ach so, und das "verwechseln" von a und e bzw. o und u kommt aus dem arabischen, wo diese buchstaben quasi gleich sind. wirst du merken, wenn du dich eventuell dann auch mal noch mit der schrift beschaeftigst. musst dir bloss bloss mal ne colaflasche buchstabieren lassen: Kuka kula [lachen2]

die wissen also in der umschrift mit lateinischen buchstaben selbst oft nicht, was sie nun schreiben sollen.
so heißt mein mann mit nachnamen laut seinem pass anders, als sein bruder, weil sies einmal mit "a" und einmal mit "e" ins franzoesiche umgeschrieben haben.

genauso wirst du merken, dass viele vokale verschluckt werden, sie werden dann mal geschrieben, mal nicht. wirst du in der schrift auch wiederfinden. (bzw. die vokale eben NICHT wiederfinden)

z.B. t m a t m fuer tomaten (ich wuerds wie "tmatim" sprechen) oder q h w fuer kaffee (ich wuerds wie "kauhwa" sprechen)

ist schon ne echt faszinierende sprache!!!! und gar nicht mal soooo schwer, wie man vielleicht glauben mag. (zumindest wenn man nicht den anspruch hat, fließend zu sprechen oder gar zu schreiben und zu lesen. ich bin mit buchstabieren koennen und ortsnamen bzw. speisekarte lesen schon sehr zufrieden mit mir...)