Hallo Steffi,

keine Ursache! Fehler sind gut, sie sind da um sie zu verbessern und dazu zu lernen, geht mir bei der arabischen Aussprache so, da bin ich auch immer froh wenn mich mein Mann verbessert!
Habe arabisch von meinem Vater gelernt, er ist Tunesier, meine Mutter ist deutsch.

Ich habe dich lieb würde ich auch mit "Ena nhebek" übersetzen, da gibt´s eigentlich keine andere Übersetzung, denn lieben und mögen wird mit dem gleichen Verb übersetzt. Genau wie im Französischen, da kann "aimer" lieben oder mögen bedeuten.

Viele liebe Grüße
Sena