Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,650,380 Magic Life Club
1,228,383 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Kurze Übersetzung #206819
21/06/2007 13:20
21/06/2007 13:20
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Hallo ihr lieben!

Wer kann mir das Wort "MISYENA" übersetzen?

Vielen lieben Dank!!!

Last edited by Anim818; 21/06/2007 13:31.

*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #206820
21/06/2007 13:27
21/06/2007 13:27
Joined: Apr 2006
Beiträge: 17
stuttgart
J
jendoubi Offline
Junior Mitglied
jendoubi  Offline
Junior Mitglied
J

Joined: Apr 2006
Beiträge: 17
stuttgart
hi,

misyena bedeutet soviel wie "hübsche"

greez


ehre wem Ehre gebührt
Re: Kurze Übersetzung [Re: jendoubi] #206821
21/06/2007 13:32
21/06/2007 13:32
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Vielen Dank jendoubi!!!

Hab noch einen schönen Tag!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #208636
10/07/2007 11:03
10/07/2007 11:03
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Hallo ihr Lieben! Ich hätt da wiedereinmal was wo ich eine übersetzung bräuchte ;\) Und zwar folgendes:

" Ya hobbi inti tofla meziena barcha wena nmout alik ya houta ya arousa"

Verstehe nur einzelne Wörter, doch den zusammenhang versteh ich nicht!

Vielen Dank für's Übersetzen!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #208637
10/07/2007 11:26
10/07/2007 11:26
Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
C
chamla Offline
Mitglied*
chamla  Offline
Mitglied*
C

Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
ist bestimmt was ganz schönes.. soviel ich daraus verstehe

arousa .. ist das nicht braut ?


Wir können den Wind nicht ändern,
aber die Segel anders setzen.
Aristoteles

Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont. (unbekannt)

FYI: bin die alte habebte79.. wechsel musste mal sein*g*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #208638
10/07/2007 11:28
10/07/2007 11:28
Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
majnuna_kbira Offline
Mitglied*
majnuna_kbira  Offline
Mitglied*

Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
" Ya hobbi inti tofla meziena barcha wena nmout alik ya houta ya arousa"


Mein Liebling, du bist ein sehr hübsches Mädchen. Ich sterbe für dich (ich würde für dich sterben), meine Braut.

Das Wort "houta" kann ich dir leider nicht übersetzen. Ich wusste das mal, hab's aber vergessen !
Ich hoffe, dass ich dir trotzdem etwas weiterhelfen konnte.

Last edited by majnuna_kbira; 10/07/2007 11:29.




Re: Kurze Übersetzung [Re: majnuna_kbira] #208641
10/07/2007 11:35
10/07/2007 11:35
Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
C
chamla Offline
Mitglied*
chamla  Offline
Mitglied*
C

Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
houta.. hmm ist das nicht fisch ?? *schäm*

mein mann sagt mir immer ya houti..
und er meint damit: mein fischchen..

könnte ja sein oder ?

lg


Wir können den Wind nicht ändern,
aber die Segel anders setzen.
Aristoteles

Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont. (unbekannt)

FYI: bin die alte habebte79.. wechsel musste mal sein*g*
Re: Kurze Übersetzung [Re: chamla] #208642
10/07/2007 11:40
10/07/2007 11:40
Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
majnuna_kbira Offline
Mitglied*
majnuna_kbira  Offline
Mitglied*

Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
Hihi, kann sein \:D !

Last edited by majnuna_kbira; 10/07/2007 11:40.




Re: Kurze Übersetzung [Re: chamla] #208644
10/07/2007 11:44
10/07/2007 11:44
Joined: Jun 2007
Beiträge: 3,077
Baden Württemberg
Mahdia_haeti Offline
Mitglied*
Mahdia_haeti  Offline
Mitglied*

Joined: Jun 2007
Beiträge: 3,077
Baden Württemberg
lach mich schäps, das ging mir auch eben durch den Kopf.....

Re: Kurze Übersetzung [Re: majnuna_kbira] #208646
10/07/2007 11:48
10/07/2007 11:48
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Hallo! vielen lieben Dank für deine Übersetzung. Das mit dem Fisch kann gut sein. ist ja so ein begeisternder und leidenschaftlicher Angler!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #208647
10/07/2007 11:59
10/07/2007 11:59
Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
majnuna_kbira Offline
Mitglied*
majnuna_kbira  Offline
Mitglied*

Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
Nichts zu danken





Re: Kurze Übersetzung [Re: majnuna_kbira] #208648
10/07/2007 12:14
10/07/2007 12:14
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
ya houta heisst tatsächlich mein Fisch!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #208649
10/07/2007 12:16
10/07/2007 12:16
Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
C
chamla Offline
Mitglied*
chamla  Offline
Mitglied*
C

Joined: Feb 2005
Beiträge: 2,793
CH
ja hab ichs doch gesagt *ganzstolzguck*


Wir können den Wind nicht ändern,
aber die Segel anders setzen.
Aristoteles

Wir leben alle unter dem gleichen Himmel, aber wir haben nicht alle den gleichen Horizont. (unbekannt)

FYI: bin die alte habebte79.. wechsel musste mal sein*g*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #211147
24/07/2007 23:13
24/07/2007 23:13
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Kann mir jemand sagen was "oropeina" beudeutet?!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #211185
25/07/2007 03:12
25/07/2007 03:12
Joined: Aug 2006
Beiträge: 2,473
NRW
C
CandelaNeu Offline
Mitglied
CandelaNeu  Offline
Mitglied
C

Joined: Aug 2006
Beiträge: 2,473
NRW
müsste "Europäerin" bedeuten

Re: Kurze Übersetzung [Re: CandelaNeu] #211193
25/07/2007 11:40
25/07/2007 11:40
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Vielen Dank Candelaneu! Jetzt wo du's sagst macht das wort auch sinn :D!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #212396
01/08/2007 22:51
01/08/2007 22:51
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Ui ihr müsst mir wieder mal helfen... was heisst:

nhebbek winmut alik! (also eigentlich nur winmut...)

Vielen Dank!!!


*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #212397
01/08/2007 22:56
01/08/2007 22:56
Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
S
Schneeeule Offline
Mitglied*
Schneeeule  Offline
Mitglied*
S

Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
... ich liebe dich "zum sterben"...oder besser gesagt: "unsterblich" oder "würde für dich sterben"
glaub ich jedenfalls, hab ich auch schon oft gesagt bekommen , lang lang ists her

Re: Kurze Übersetzung [Re: Schneeeule] #212399
01/08/2007 22:59
01/08/2007 22:59
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
 Original geschrieben von: Mittelmeer
... ich liebe dich "zum sterben"...oder besser gesagt: "unsterblich" oder "würde für dich sterben"


heisst das nicht: (nhebbek) nmout alik?!?!

ach ist das kompliziert... versteh grad nur bahnhof!

Last edited by Anim88; 01/08/2007 23:00.

*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*
Re: Kurze Übersetzung [Re: Anim88] #212461
02/08/2007 14:44
02/08/2007 14:44
Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
majnuna_kbira Offline
Mitglied*
majnuna_kbira  Offline
Mitglied*

Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
 Original geschrieben von: Anim88


winmut alik!


Also damit meint er sicher NMOUT ALIK und das heißt, wie Mittelmeer schon geschrieben hat, "ich sterbe für dich".

Lg Sasa





Re: Kurze Übersetzung [Re: majnuna_kbira] #212472
02/08/2007 16:09
02/08/2007 16:09
Joined: Jan 2006
Beiträge: 179
Deustchland
Doni Offline
Mitglied
Doni  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2006
Beiträge: 179
Deustchland
Das "W" dabei steht einfach nur für "und". In der Umgangssprache wird es dann zusammengeschrieben. Also heißt es ich liebe dich UND würde für dich sterben...

Re: Kurze Übersetzung [Re: Doni] #212544
02/08/2007 19:48
02/08/2007 19:48
Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Anim88 Offline OP
Mitglied
Anim88  Offline OP
Mitglied

Joined: Dec 2006
Beiträge: 385
Schweiz
Danke Doni! Und schon wieder hab ich was gelernt! Super!



*~*~* Menschen ~ die sich im Herzen nahe sind ~ lassen sich auch durch tausend Meilen nicht trennen *~*~*