trop = zu (im Sinne von zu viel, zu sehr) charmente = wie im deutschen, auf ein weibliches Wesen bezogen siheme... nie gesehen, nie gehört und auch meinem Wörterbuch unbekannt. Könnte evtl. ein Name sein?
Dasselbe hier - Sihem(e) ist allerdings ein arabischer Männer/Frauenname, und da die Namen meist etwas bedeuten, könnte es vielleicht auch ein entsprechender arabischer Ausdruck sein, wenn es nicht der Name an sich ist.
Hab mich mal für dich schlau gemacht, also "trop charmente" heißt soviel viel wie "zu charmant/liebreizend/wundervoll" und "Sihem" ist ein arabischer Männername, der "Amors Pfeil" bedeutet!
In welchem Zusammenhang die Worte allerdings stehen...
@Naddelchen, bist du dir sicher dass es ein Männername ist? Ne Freundin von mir heißt auch so Gibt es in tunesien auch Namen die geschlechtsunspezifisch sind?