Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,651,698 Magic Life Club
1,229,895 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Seite 1 von 2 1 2
Übersetzung #195399
18/02/2007 21:55
18/02/2007 21:55
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Halli Hallo,
sagt mal was heißt "du bist das beste auf der welt" (auf einen Mann bezogen) oder "du bist der beste mann auf der welt" auf arabisch??

Danke im Voraus.

Eure Boussa

Last edited by Boussa; 18/02/2007 21:57.

Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195400
18/02/2007 22:10
18/02/2007 22:10
Joined: Jan 2007
Beiträge: 531
Bern (CH)
T
tunishabibi Offline
Mitglied
tunishabibi  Offline
Mitglied
T

Joined: Jan 2007
Beiträge: 531
Bern (CH)
hi ihr lieben, das würde mich auch mal brennend interessieren...

liebe grüsse aus bern


Träume nicht dein Leben,
sondern lebe deine Träume!
Re: Übersetzung [Re: tunishabibi] #195401
18/02/2007 22:23
18/02/2007 22:23
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Denn sind wir ja schon zwei


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195402
18/02/2007 22:38
18/02/2007 22:38
Joined: Dec 2005
Beiträge: 1,379
Berlin
B
bandy Offline
Mitglied
bandy  Offline
Mitglied
B

Joined: Dec 2005
Beiträge: 1,379
Berlin
Du bist das schönste und beste was mir je passiert ist:
illi inti agla naja fi hayeti
was welt heisst da muss ich nochmal fragen lg


BISMILLAH RAHMEN RAHIM

http://www.helft-tunesien.org

Re: Übersetzung [Re: bandy] #195403
18/02/2007 23:04
18/02/2007 23:04
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
danke bandy.
das ist tunesisches arabisch, oder??
weißt du auch was es auf hocharabisch oder libanesich heißt??

oder fragen wir anders was heißt das hier??
Inta ahsan wahed fi el3lam

ich hoffe ganz stark das mir jetzt alle bestätigen das es heißt, du bist das beste auf der welt. sonst hab ich nen problem

liebe grüße


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195404
19/02/2007 10:16
19/02/2007 10:16
Joined: Dec 2005
Beiträge: 1,379
Berlin
B
bandy Offline
Mitglied
bandy  Offline
Mitglied
B

Joined: Dec 2005
Beiträge: 1,379
Berlin
was ich geschrieben habe ist der tunesische dialekt
hocharab ist finde ich schwerer da muss ich passen.lg


BISMILLAH RAHMEN RAHIM

http://www.helft-tunesien.org

Re: Übersetzung [Re: bandy] #195405
19/02/2007 16:12
19/02/2007 16:12
Joined: Jan 2007
Beiträge: 531
Bern (CH)
T
tunishabibi Offline
Mitglied
tunishabibi  Offline
Mitglied
T

Joined: Jan 2007
Beiträge: 531
Bern (CH)
danke bandy, lieb von dir


Träume nicht dein Leben,
sondern lebe deine Träume!
Re: Übersetzung [Re: tunishabibi] #195406
19/02/2007 16:13
19/02/2007 16:13
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Hi Bandy,
macht doch nichts.

aber kannst du zufällig das arabisch geschriebene von mir übersetzen???

Liebe Grüße


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195407
19/02/2007 19:30
19/02/2007 19:30
Joined: Dec 2003
Beiträge: 319
NRW
L
lou Offline
Mitglied
lou  Offline
Mitglied
L

Joined: Dec 2003
Beiträge: 319
NRW
das heißt: enti ahla rajel fi dinya

Re: Übersetzung [Re: lou] #195408
19/02/2007 21:03
19/02/2007 21:03
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Hi lou,
dankeschön,
aber weißt du auch was das hier heißt: Inta ahsan wahed fi el3lam

Lg


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195409
20/02/2007 16:46
20/02/2007 16:46
Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
fritzi Offline
Mitglied
fritzi  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
Inta ahsan wahed fi el3lam

bin mir jetzt nicht gaaanz sicher, aber sinngemäss würd ich sagen das passt..
und ich hab nen freund gefragt, der sagt auch es passt. "du bist der beste auf der welt"


primus in orbe deos fecit timor

http://tbolba.myminicity.com/
Re: Übersetzung [Re: fritzi] #195410
20/02/2007 18:08
20/02/2007 18:08
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Hi fritzi,
na gott sei dank!!!!!!
Ich hab nämlich nen ägypter ausm internet gefragt. und ich habe gehofft, dass er mir das so einigermaßen richtig übersetzt. und nicht irgendwie so was wie du bist das größte arsc.hloch oder so

Na da hab ich ja schwein gehabt!! weil mein freund hat sich dazu noch nicht geäußert , daher hatte ich angst, das dieser ägypter es falsch übersetzt hat. also sich sozusagen ein scherzchen erlauben wollte. aber is ja alles gut gegangen!!

DANKE FRITZI!!

Liebe Grüße


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: fritzi] #195411
21/02/2007 01:09
21/02/2007 01:09
Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Frogger Offline
Mitglied*
Frogger  Offline
Mitglied*

Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Und wie heißt es in weiblicher Form? :-)

Re: Übersetzung [Re: Frogger] #195412
21/02/2007 01:16
21/02/2007 01:16
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
na du nun wieder wolf
Ich kann dir da leider gar nicht helfen,
aber hier gibt es ja jede menge die dir das sicher gerne verraten


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195413
21/02/2007 01:19
21/02/2007 01:19
Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Frogger Offline
Mitglied*
Frogger  Offline
Mitglied*

Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
...na du nun wieder wolf...

ich weiß :-(

...gar nicht helfen...

<seufz>

...jede menge die dir das sicher gerne verraten...

Das hoffe ich auch...

Re: Übersetzung [Re: Frogger] #195414
21/02/2007 02:00
21/02/2007 02:00
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
ach du musst dich doch nicht schämen

Und ich glaube viele Männer hatten das Bedürfnis diese Frage zu stellen, aber keiner hat sich getraut.
Also sind dir jetzt sicher alle Männer dankbar

Na denn werd ich dir mal ganz fest die Daumen drücken, das es jemand weiß!!!


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: Frogger] #195415
21/02/2007 02:04
21/02/2007 02:04
Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
fritzi Offline
Mitglied
fritzi  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
weiblich wäre dann

inti ahsan wahda fi el3alam


primus in orbe deos fecit timor

http://tbolba.myminicity.com/
Re: Übersetzung [Re: fritzi] #195416
21/02/2007 11:21
21/02/2007 11:21
Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
amira_7 Offline
Mitglied
amira_7  Offline
Mitglied

Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
Auf Libanesisch: enti 3andi e denja kelha "du bist für mich das ganze Welt"

Tunesisch: enti 3indi e donja el kol "Du bist für mich das ganze Welt"

Libanes: ja aghal e nas fi hajati "de Werteste Mensch in meinem Leben"

Tunesisch: ja aghla wahda fi hjati

Das habe ich alles für dich geschriebe Wolf also das heisst für Frauen damit du par Araberin richtig Anmachen kannst aber ich würd dir empehle sei Vorsichtig


Mahlek tunis ja bladi
Re: Übersetzung [Re: amira_7] #195417
21/02/2007 11:31
21/02/2007 11:31
Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Frogger Offline
Mitglied*
Frogger  Offline
Mitglied*

Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Dankeschön. :-))

Re: Übersetzung [Re: fritzi] #195418
21/02/2007 11:35
21/02/2007 11:35
Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
Frogger Offline
Mitglied*
Frogger  Offline
Mitglied*

Joined: Apr 2006
Beiträge: 6,893
DE: NW
:-)

Re: Übersetzung [Re: Frogger] #195419
21/02/2007 11:54
21/02/2007 11:54
Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
amira_7 Offline
Mitglied
amira_7  Offline
Mitglied

Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
bitte schön


Mahlek tunis ja bladi
Re: Übersetzung [Re: amira_7] #195420
21/02/2007 13:21
21/02/2007 13:21
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Hi Amira,
wärst du so lieb und würdest mir die männlich version von beiden auch noch einmal in libaneisch schreiben??

Liebe Grüße


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195421
21/02/2007 16:03
21/02/2007 16:03
Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
amira_7 Offline
Mitglied
amira_7  Offline
Mitglied

Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
enta 3andi be denja kelha
ja aghla wahed bi hajati

habe ich für dich überzets boussa


Mahlek tunis ja bladi
Re: Übersetzung [Re: amira_7] #195422
21/02/2007 16:34
21/02/2007 16:34
Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
CouCou Offline OP
Mitglied*
CouCou  Offline OP
Mitglied*

Joined: Jun 2005
Beiträge: 2,517
Berlin
Ich danke dir Amira
Woher kannst du libanesisch??


Ich bins die alte "Boussa" nur unter neuem Namen!
Re: Übersetzung [Re: CouCou] #195423
21/02/2007 17:27
21/02/2007 17:27
Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
amira_7 Offline
Mitglied
amira_7  Offline
Mitglied

Joined: Feb 2006
Beiträge: 198
zürich
persönliche Erfahrung also ich habe mal eine Libanesische Freund gehabt aber ich kenn alle Dialekt und Hocharabisch auch also kurz gesagt ich bin einfach prima in die Arabische Sprach dialekt oder auch nicht dialekt.


Mahlek tunis ja bladi
Seite 1 von 2 1 2