Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,650,803 Magic Life Club
1,229,002 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Seite 1 von 2 1 2
Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176529
24/09/2005 21:48
24/09/2005 21:48
Joined: Jul 2005
Beiträge: 5,698
L
LOE151215 Offline OP
Mitglied*
LOE151215  Offline OP
Mitglied*
L

Joined: Jul 2005
Beiträge: 5,698
Hallo...

Kann mir vielleicht jemand folgende SMS ins Deutsche übersetzen..?
Ich kann ein wenig französisch, aber alles verstehe ich nicht.

Also hier:

Loin de vous je voix flou et jai mal partout
Car je ne pense qua vous
Je sais c`est fou mais je menfou je pense a toi...!??

Liebe Grüsse und vielen Dank

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176530
24/09/2005 22:39
24/09/2005 22:39
Joined: Jul 2005
Beiträge: 465
München
T
tunisiereve Offline
gesperrt!
tunisiereve  Offline
gesperrt!
Member
T

Joined: Jul 2005
Beiträge: 465
München
hallo. ich weiss ja nicht, wieviel französisch du verstehst, aber es ist eine reine liebeserklärung. jedes wort weiss ich so auch nicht aber ich verstehe trotzdem: weil du so weit weg bist, bin ich ganz krank und ich fühl mich total schlecht. ich weiss, ich bin ein narr, aber ich kann nichts anderes, als nur an dich zu denken.

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176531
25/09/2005 00:58
25/09/2005 00:58
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Zitat:
Loin de vous je voix flou et jai mal partout
Car je ne pense qua vous
Je sais c`est fou mais je menfou je pense a toi...!??

[weit weg von Ihnen, sehe ich schlecht und habe überall Schmerzen
denn, ich denke nur an Sie
Ich weiß: es ist verruckt, aber mir ist es egal, ich denke an DICH ...!?? ]

Dieses hin und her mit VOUS und TU scheint mir in der Bedeutung und der Liebe-Erklärung nicht von großen Sinn, aber die Überstzung dürfte so stimmen.. ungefähr.
zum Schluss doch ein DICH, kein SIE [Breites Grinsen]

LG
Om Eya

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176532
25/09/2005 11:06
25/09/2005 11:06
Joined: Jun 2005
Beiträge: 529
Suisse
L
Laura Offline
Member
Laura  Offline
Member
L

Joined: Jun 2005
Beiträge: 529
Suisse
Wieder eines von vielen Standart SMS das herumgereicht und an die verschiedenen Damen geschickt wird.

Sollen sich mal was neues einfallen lassen. So ein geschmalze....

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176533
26/09/2005 00:33
26/09/2005 00:33
Joined: Mar 2002
Beiträge: 463
Stuttgart
B
Bianca Offline
Member
Bianca  Offline
Member
B

Joined: Mar 2002
Beiträge: 463
Stuttgart
Falls Du zukünftig Deine Privatsphäre wahren willst, unter http://babelfish.altavista.com gibt es ein Übersetzungstool - welches folgendes ausspuckt:

"Weit weg von Ihnen ich Unschärfestimme und JI schlecht überall, denn ich denke nicht qua ich weiß Ihnen verrücktes c`est, aber ich menfou denke ich an toi....??"

gut, man kann damit nicht soviel anfangen, aber man weiss ungefähr worum es geht.

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176534
26/09/2005 00:55
26/09/2005 00:55
Joined: Mar 2005
Beiträge: 491
Düsseldorf
N
Nataschasmile Offline
Mitglied
Nataschasmile  Offline
Mitglied
N

Joined: Mar 2005
Beiträge: 491
Düsseldorf
@Bianca

stimmt nicht ganz, dass man damit nicht wirklich etwas anfangen kann, ich würde sagen man kann gar nichts damit anfangen!!

Aber ich gebe Dir recht, wenn man es schon mal auf Deutsch lesen konnte, dann kommt man mit viel Phanatsie darauf was es bedeuten könnte.

Und was es so ungefähr bedeuten könnte wusste sie bestimmt, aber das ungefähre bedeuten reicht dann in vielen Dingen nicht aus!

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176535
25/09/2005 13:07
25/09/2005 13:07
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo,

das vous (Sie/ihr) und tu (Du) hat mich auch selber in Tunesien oft verwirrt. Denn in Tunesien geschieht es wirklich oft, dass in Emails oder in normalem Gespräch zwischen vous und tu gewechselt wird. Fragt mal bitte die anderen Tunesier, was sie damit meinen? [Winken] . Aber ich denke, dass es nur eine Redewende, die je nach Situation benutzt wird... also sehe ich in dem Satz keinen so großen Widerspruch und darauf soll man sich keine große Gedanken machen, was er damit gemeint haben könnte [Lächeln]

Grüße,
Foued

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176536
25/09/2005 13:12
25/09/2005 13:12
Joined: Mar 2002
Beiträge: 463
Stuttgart
B
Bianca Offline
Member
Bianca  Offline
Member
B

Joined: Mar 2002
Beiträge: 463
Stuttgart
wieso sagt man in Tunesien zu Freundin (im Sinne von Freundin mit der man eine Beziehung führt) "copine", was in Frankreich aber die Bedeutung von "kumpel" hat?
Und amie ist EINE Freundin in Tunesien.

In Frankreich verhält sich die Sache genau umgekehrt. Woran liegt das?

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176537
25/09/2005 18:15
25/09/2005 18:15
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Warum werden all diese Beznees-Standard-SMS in Französisch geschrieben??? Ich habe schon einige hier im Internet gelesen, die ich bei diversen Damen auf dem Handy zu sehen bekam....

Irgendwie müssen wohl die Männer da unten zusammenhalten, wenn es darum geht die Ladies einzulullen [lachen1] [lachen1]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176538
25/09/2005 18:17
25/09/2005 18:17
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Man/Frau sollte wirklich diese abgedroschene Texte direkt den Jungs da runter schicken.... Dann müssten sie ja echt kreativ werden [lachen2]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176539
25/09/2005 18:42
25/09/2005 18:42
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
HJallo ichja,

noch kreativer? Was erwartest du eigentlich? [Winken] [Breites Grinsen]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176540
25/09/2005 18:44
25/09/2005 18:44
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
Hi ichja,

Hjallo!!! [Durcheinander]
das war bestimmt der Chardonnay schuld! [Breites Grinsen]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176541
25/09/2005 18:46
25/09/2005 18:46
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Was ich erwarte mein Bester, na, dass muss ich DIR doch nicht extra erklären Mabrouk. Ich denke, Du weisst es doch genau [lachen1] [lachen1] [lachen1]

Schön, dass Du da bist [winken3] [winken3]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176542
25/09/2005 18:51
25/09/2005 18:51
Joined: Oct 2003
Beiträge: 712
Schwaben
marryjoe Offline
Member
marryjoe  Offline
Member

Joined: Oct 2003
Beiträge: 712
Schwaben
A propos Standart-SMS-Geschmalze: Wer hat den schon mal gehört?

Si le monde est si petit comme on le dit, pourquoi tu es si loin et tu me manques autant?

Ich versteh ihn schon..aber mich würde trotzdem mal interessieren, wer den kennt. Wurde bestimmt überall schon herumgereicht oder? [Schüchtern]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176543
25/09/2005 18:54
25/09/2005 18:54
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
[lachen1] [lachen1] [lachen1] [lachen1]

Okay, die NEUE GESCHÄFTSIDEE, man sammeln alle ABGEDROSCHENE Franz-SMS aus Tunsien, entwickelt daraus ein Gute-Nacht-Lektüre alá 1001-Nacht für Aufgeklärte, das ganze in einem Rotem-Satin-Einband und schickt sie nach Tunesien zum Habibi als Weihnachtsgeschenk mit den besten Empfehlung von der Bezness-Verwaltung

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176544
25/09/2005 18:58
25/09/2005 18:58
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Hier noch ein Paar zur allgemeinen Verwertung:

25% mon oxygene
25% mes yeux
25% mon coeur
25% m.... und damit verliesen sie ihn....

Ich glaube, der ist beim Schreiben zusammengebrochen.

a, stimmt ja gar nicht. Der Text war nur zu lange, und folgte als 2. SMS

25%. mes pensees
100% mon amour (womit man das Ziel schon weit überschritten hätte
1000% Ma vie (Ticket nach Europa) [lachen1] [lachen1] [lachen1]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176545
25/09/2005 19:01
25/09/2005 19:01
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
Hallo ichja,

du bist mir eine!!! [Breites Grinsen]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176546
25/09/2005 19:02
25/09/2005 19:02
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Und noch einen:

Quelques personnes ont des beaux yeux. Certainsont un Beau sourire. Mais toi tuas tous cela avec un bon coeur...Bonne soiré

Wie oft wurde dieser nette Text bereits rumgereicht??

oder jener:

Tu m´enroule jour aprés jour vers le meilleur de´lámour pour aller sans retour et meme sie le temps soit court je t´aimerais toujours.

Na?? Trieft der Bildschirm schon?? Oder kann ich weiter machen??

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176547
25/09/2005 19:04
25/09/2005 19:04
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
Du mußt aber zugeben dass die Texte irgendwie schön sind, oder?! [lachen1]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176548
25/09/2005 19:10
25/09/2005 19:10
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
NUn ja, klar schön. Aber schöner ist:
Kalbi andik rod belek 3lih ken jrahtou dawih, ken narveztou radhih, ken fad menek matb3edch 3lih. mouch khater kalbi, 3ala khater enti fih.,...

ich denke, dass ist ein Lied alá Entay omri....

Weißt Du auch warum?? Weil dieser Text SO GUT FÜR MICH zu verstehen ist..... [lachen1] [lachen1] [lachen1]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176549
25/09/2005 19:15
25/09/2005 19:15
Joined: Oct 2003
Beiträge: 712
Schwaben
marryjoe Offline
Member
marryjoe  Offline
Member

Joined: Oct 2003
Beiträge: 712
Schwaben
[Breites Grinsen]

Ja bitte, stellen wir ne Liste zusammen! Und immer, wenn dann so ne Sms kommt, dann schick ich was nen dollen Spruch zurück - die werden sich wundern, woher ich die hab... [Winken]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176550
25/09/2005 19:30
25/09/2005 19:30
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
Hi ichja,

inta Omri ist mein Lieblingslied! Außer Om Kalthoum und Abdelhalim Hafedh höre ich nie arabische Musik! Ein Freund von mir hat mir zu einem Geburtstag alle Lieder von Om Kalthoum und alle Lieder von Abdelhalim Hafedh auf CD´s geschenkt. Das war mein schönstes Geburtstagsgeschenk! [daumen]

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176551
25/09/2005 19:32
25/09/2005 19:32
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
Maryjoe, ich sitz an der Quelle...hier noch einen:

J´attend le jour con je peut te serer dans mes bras..je ne peut pas vivre sans toi.
-----
ODER

il y a 400 milliards d´etoiles multiple par le nombre de battement de mon coeur. fais le calcul et dis moi combien de fois dois je te dire tu me manque
-----

Si 1 million t´aime je suis parmis eux si 1 personne t´aime soit sur que cest moi si accune personne t´aime saches que j´ai quitter ce monde

----
Lorsque le destin pose c´est reson le coeur demande pardon quand on a un amie cher absen malgre son absence reste le plus present
---

Parfois j´oublis mon anniversaire ma priere et meme de respirer l´air, mais je n´oublis jamais combien t me donne de bonheur avec un message ou un appel! (DIE RUF-MICH-AN-VERSION alá Peitsche)

Wurde auch so gehandhabt wie von Dir vorgeschlagen, darauf bekam man die SMS auf Englisch alá:

Nothing gonna change my love for you.. ODER: God help us to be together my dream....

dann auf einmal auf auf Arabisch UND PLÖTZLICH auf deutsch!!! [Boah!] [Boah!]

Wahrscheinlich hat die auf deútsche SMS eine deutsche Frau für ihn Als GEGENLEISTUNG geschrieben [lachen1] [lachen1] [lachen1]

...Schnell aufgeben, tun sie nicht die Jungs.

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176552
25/09/2005 19:35
25/09/2005 19:35
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
@ Mabrouk:

Ala Heisbi Weidad Galbee ya Bouya
Ana fi Intee Sahark
Bahlem Beek
Dige, Dige Ya Rababa
Enta Omree
Gameel Gamal
Habiytak bel Sayif
Habibi Ya Einee
El Helwa Dee
Noora Noora Ya Noora
Salamit-ha Oum Hassan
Samra Ya Samra
Sawah
Shatti Ya Duniya

Re: Wer kann mir diese SMS von Franz. ins D. übersetzen? #176553
25/09/2005 19:36
25/09/2005 19:36
Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
I
ichja Offline
Member
ichja  Offline
Member
I

Joined: Sep 2005
Beiträge: 841
Würzburg
M A R Y :::::::

Zitat:
die werden sich wundern, woher ich die hab...
Wie, D I E???? Wieviele sind es Denn ???????

Seite 1 von 2 1 2