Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,651,618 Magic Life Club
1,229,840 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Seite 1 von 4 1 2 3 4
übersetzung #176181
04/08/2005 18:48
04/08/2005 18:48
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
Kann mir vielleicht jemand diese sms übersetzen!
Wäre echt lieb!!

Ya lotfi rahi chab3a zabbour we chrab akbar wahda 19 3am

Re: übersetzung #176182
05/08/2005 09:55
05/08/2005 09:55

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



Ähöm! [Schüchtern]

Zitat:
Ya lotfi rahi chab3a zabbour we chrab akbar wahda 19 3am
Also ganz blicke ich hier in der Satzstellung icht durch aber ich versuch´s mal teilweise zu übersetzen

ya Lotfi = Hey oder Hallo Lotfi
rahi = sie ist (wenn mich nicht alles täuscht)
chab3a = voller ... sein o. satt von etwas sein
zabbour = Genital (Schwanz)
we = und
chrab = Alkohol
akbar wahda = die Größte
19 3am = 19 Jahre

Naja den Satzbau habe ich halt nicht hinbekommen, jedenfalls (sollte die SMS sich auf dich beziehen) ist es alles andere als gut.

LG
Sena

Re: übersetzung #176183
05/08/2005 10:01
05/08/2005 10:01
Joined: Jun 2004
Beiträge: 5,235
Süden
Karmoussa Offline
Mitglied*
Karmoussa  Offline
Mitglied*

Joined: Jun 2004
Beiträge: 5,235
Süden
oh oh - ich glaube, ich wäre leicht stinkig, wenn ich so ne sms bekäme....

Re: übersetzung #176184
05/08/2005 10:42
05/08/2005 10:42

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



Allerdings Karmoussa, wie geht´s dir übrigens? Menno eben hat sich rausgestellt, dass ne gute Freundin von mir (Tunesierin) doch nicht in der gleichen Zeit in TN sein wird wie ich, dabei wohnen wir total nah beieinander dort. Toll, dabei wär´s doch sooo schön gewesen mit ner "echten" Freundin... [Schüchtern] [Wütend]

Re: übersetzung #176185
06/08/2005 00:46
06/08/2005 00:46
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
nee die sms war nicht an mich die hat mein freund an irgendwen von meinem handy geschrieben

Re: übersetzung #176186
06/08/2005 00:55
06/08/2005 00:55

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



Keine Ahnung, ob sich diese SMS auf dich bezogen hat oder nicht auf jeden Fall ist das eine asoziale Ausdrucksweise, das ist klar, allerunterstes Niveau... [Schüchtern] [hammer]

Re: übersetzung #176187
06/08/2005 00:58
06/08/2005 00:58
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
zum glück wars nicht auf mich bezogen aber warum schriebt er so etwas toll und noch nicht einmal fragen kann ich ihn das und würde ich glaub ich auch nicht wenn ich könnte

Re: übersetzung #176188
05/08/2005 13:08
05/08/2005 13:08
Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
M
monebobbl Offline
Mitglied
monebobbl  Offline
Mitglied
M

Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
Hab ich jetzt was nicht verstanden?

Hat er nicht geschrieben "sie ist" und nicht "Du bist"?

Re: übersetzung #176189
05/08/2005 13:10
05/08/2005 13:10

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



sag mal jawhar,
wie alt bist du? 19? also ich würd mir anhand dieser stichworte schon sehr gedanken machen......

Re: übersetzung #176190
05/08/2005 13:15
05/08/2005 13:15
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
ne ich bin 17!!!

Re: übersetzung #176191
05/08/2005 13:25
05/08/2005 13:25
Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
M
monebobbl Offline
Mitglied
monebobbl  Offline
Mitglied
M

Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
ich will Dir nicht zu nahe treten, aber überleg mal, ob was passen könnte....

War was mit Alkohol? Habt ihr Sex gehabt oder darüber geredet???

Das sollst Du natürlich für Dich beantworten und nicht ins Forum schreiben [Winken]

Re: übersetzung #176192
05/08/2005 13:27
05/08/2005 13:27
Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Guest Girl Offline
Member
Guest Girl  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Hmmm.....ich denke auch eher,daß er das über Dich an seinen Freund geschrieben hat!Und wenn nicht Du gemeint warst,dann ne andere-Schlimm genug!!!

Re: übersetzung #176193
05/08/2005 13:36
05/08/2005 13:36
Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
M
monebobbl Offline
Mitglied
monebobbl  Offline
Mitglied
M

Joined: Apr 2005
Beiträge: 441
.......
Weiß er, dass Du Freunde hast, die Dir das übersetzen können???

Wenn nicht, und er hat Dich damit gemeint, was ich ehrlich gesagt auch glaube, ist es ziemlich unverschämt, das Ganze auch noch von Deinem Handy zu schreiben!!! [Verärgert]

Re: übersetzung #176194
05/08/2005 13:41
05/08/2005 13:41
Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Guest Girl Offline
Member
Guest Girl  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Da ya eh jetzt schon jeder die Hälfte mitbekommen hat,würd ich Dir den Tipp geben mal foued zu fragen was das heißt.Er kann alles ganz gut übersetzen...nich das da nen Irrtum vorliegt(was ya eigentlich für Dich besser wäre [weinen3] )

Re: übersetzung #176195
05/08/2005 13:42
05/08/2005 13:42
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
ich versteh den sinn so von der sms noch nicht so ganz is so auseinandergehackt

Re: übersetzung #176196
05/08/2005 13:50
05/08/2005 13:50
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hi,

ich glaube, dass hier alles klar ist, was gemeint ist:
Ya lotfi rahi chab3a zabbour we chrab akbar wahda 19 3am
--> Hey Lotfi, "sie"/es ist mega geil und Alkohol. Die älteste ist erst 19 Jahre alt!

Eigene Meinung dazu --> So redet Keiner, der es ernst meint!

A propos, das Wort "za...." (den ich nie in meinem Leben benutzt habe) ist für weiblich, nicht männlich.

Gruß,
Foued

Re: übersetzung #176197
05/08/2005 13:53
05/08/2005 13:53
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
ja aber ich war ja im winter mit meiner mama da und keiner davon war oder ist 19 jahre alt also kann es ja nicht auf mich bezogen sein!oder denke ich da zu naiv??

Re: übersetzung #176198
05/08/2005 13:53
05/08/2005 13:53
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Kleine Verbesserung:
Der erste Satz bedeutet entweder:
- Sie/Es ist mega geil (körperlich/sex bezogen)
- Es gibt sehr viele mega geile Mädels

Re: übersetzung #176199
05/08/2005 13:55
05/08/2005 13:55
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Er meinte hier, dass die älteste 19 Jahre alt ist; also er meint Dich möglicherweise mit anderen Touristinnen (muss nicht in deiner Gruppe sein)... Leider!
Dann wird mein zweiter Satz besser passen, von wegen: Es gibt viele mega geile Mädels.

Re: übersetzung #176200
05/08/2005 13:57
05/08/2005 13:57

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



@Foued

Danke für die Übersetzung, und wo kommt das Wort in dem Satz hin [Durcheinander]

Ja bei zabour war ich mir ja nicht ganz sicher, deswegen schrieb ich auch Genital und Schwanz nur in Klammer.

LG
Sena

Re: übersetzung #176201
05/08/2005 13:58
05/08/2005 13:58
Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Guest Girl Offline
Member
Guest Girl  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Mensch.....die Wörter die Dir übersetzt worden sind-reichen die net?
Also mal ganz ehrlich-ich kann mir schon vorstellen,was die Sms bedeuten soll.Du nicht?
Naja dann frag doch noch mal jemand anderes nach der Übersetzung [winken3]

Re: übersetzung #176202
05/08/2005 13:58
05/08/2005 13:58
Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
jawhar'slove Offline OP
Member
jawhar'slove  Offline OP
Member

Joined: Aug 2005
Beiträge: 101
Goslar
na ja werde ja nächste woche hinfliegen sehe dann ja was geht
weil bis jetzt hat er sich ja noch nicht wieder gemeldet

Re: übersetzung #176203
05/08/2005 14:01
05/08/2005 14:01
Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Guest Girl Offline
Member
Guest Girl  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 167
berlin
Uhps.....hat sich wohl überschnitten...hihi [Lächeln]

Re: übersetzung #176204
05/08/2005 14:01
05/08/2005 14:01
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
@Sena: Das Wort wird nur unter Jugendlichen benutzt, also es ist kein Fachbegriff für weibliche Genitalien (so viel ich weiß). Es wird oft benutzt, wenn man eine Sexy-Frau sieht. Man meint damit, dass die Frau sehr geil ist bzw. sehr erotisch ist.

Gruß,
Foued

Re: übersetzung #176205
05/08/2005 14:01
05/08/2005 14:01
Joined: Aug 2004
Beiträge: 484
Hamburg, naja inner Nähe davon...
D
DaNila Offline
Mitglied
DaNila  Offline
Mitglied
D

Joined: Aug 2004
Beiträge: 484
Hamburg, naja inner Nähe davon...
Krass... Maus, vergiss ihn doch einfach... genieße deinen Urlaub und bleib stark... würde dir wünschen, dass sich alles aufklärt (auch wenn es dann nichts Gutes für dich ist), aber dann hast du wenigstens Gewissheit. Aber echt krass... so hätte ich ihn nie eingeschätzt. Da sieht man mal, wie man sich in einem Menschen täuschen kann!!!

Seite 1 von 4 1 2 3 4