Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,651,183 Magic Life Club
1,229,310 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Namensbedeutung #150694
11/01/2005 11:51
11/01/2005 11:51
Joined: Mar 2004
Beiträge: 43
Köln
Hamude Ali Offline OP
Member
Hamude Ali  Offline OP
Member

Joined: Mar 2004
Beiträge: 43
Köln
Hallo ich habe mal eine frage an euch kann mir jemand von euch sagen was der name Mortada beteutet ich finde den namen so toll und möchte wissen op ich mein sohn den namen geben kann.

Re: Namensbedeutung #150695
12/01/2005 01:11
12/01/2005 01:11
Joined: Jan 2002
Beiträge: 1,611
Bayern
D
Dilan* Offline
Mitglied
Dilan*  Offline
Mitglied
D

Joined: Jan 2002
Beiträge: 1,611
Bayern
Ich kenne einen kleinen iranisch/kurdischen Jungen mit diesem Namen.
Leider ist im Moment keine Spielplatzzeit, sonst hätte ich seine Mama nach der Bedeutung des Namens gefragt.

Re: Namensbedeutung #150696
11/01/2005 22:48
11/01/2005 22:48
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
So. Ich bin so krank und wollte nur schnell mein PC ausschalten, dann sah ich das Thema.. und meine SUCHT hat mich gezwungen hier, jetzt sofort zu antworten. Ich hoffe dass meine schlechte Gesundheit heute nicht auf meine Denkfähigkeit einfluss hat [Breites Grinsen] . Wer Fehler findet: für sich behalten [schlafen]

So, jetzt an dich: Hamuda Ali:

Zitat:
Mortada
so ganz genau kann ich nicht übersetzen. Wenn du aber (was ich vermute) meinst: "Mur´ta dh aa" = مرتضى
.. dann kann ich mal versuchen dir die Meinung ein bisschen deutlicher zu machen:
Das Name kommt vom Verb: "ir´ta dh aa" / "yar´ta dh ii" / "irti dh aa´ An" - bedeutet "hat sich damit zufrieden gegeben".
Aber, "Mur´ta dh aa" = مرتضى in sich hat eine eine kleine andere Bedeutung= "Allah/ Gott ist mit ihm zufrieden". Das ist hier eine Abkürzung vom gesamten kompletten Satz, den ich gerade aud D geschrieben habe.
Aber, ehrlich gesagt.. sehr weniger Tunesier schauen bei diesen Namen dieser Bedeutung an.. Die suchen einfach Namen die:
- schön klingen
- nicht altmodisch [Breites Grinsen]
- zum Schwester/ Bruder/ Geschwister Namen PASST [Breites Grinsen]
- in der Familie nicht zu oft "bezetz" wurde [Schüchtern] ...

Ein Name der ein ganz bisschen ähnlich ist in der Bedeutung ist: "RIDHA" = Zufriedenheit [Lächeln]

Ich hoffe sehr dass ich dir ein bisschen helfen konnte. Falls du dich noch nicht entschieden hast, könnte ich dir paar tunesische Vornamen vorschlagen.. mal schauen wann ich wieder hier reinschaue, aber mail ist immer besser in solchen Fällen [winken2] [schlafen]

Re: Namensbedeutung #150697
11/01/2005 23:07
11/01/2005 23:07
Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
omri Offline
Member
omri  Offline
Member

Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
Hallo, da mein Mann Tunesier ist und ich deine Frage gelesen habe, wollte ich Sie dir beantworten, habe sofort meinen Mann gefragt.
Wir kommen nicht auf das Deutsche Wort aber ich beschreibe es dir vielleicht kommst du darauf....
Also mein Mann hat es so erklärt, das bedeutet das der Jenige mit allem zufrieden ist, selbst wenn du ihm nur ein trockenes Stück Brot anbietest sagt er, danke es reicht mir.....
verstehst du was wir meinen???
Ich hoffe wir konnten Dir weiter helfen.
Lg Omri

Re: Namensbedeutung #150698
11/01/2005 23:48
11/01/2005 23:48
Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
Sheba Offline
Member
Sheba  Offline
Member

Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
@omri
meinst du bescheiden?
" der bescheidene"?

Re: Namensbedeutung #150699
11/01/2005 23:49
11/01/2005 23:49
Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
Sheba Offline
Member
Sheba  Offline
Member

Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
@OM EYA
Werde schnell gesund!
Wünsche dir gute Besserung!!!!
[winken2]

Re: Namensbedeutung #150700
11/01/2005 23:57
11/01/2005 23:57
Joined: Jan 2004
Beiträge: 189
Solingen
Nejma Offline
Mitglied
Nejma  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2004
Beiträge: 189
Solingen
Hallo Hamude Ali,

ich habe mal im Internet im Verzeichnis für männliche arabische Vornamen nachgeschaut:

hier wird auch immer als Bedeutung : ZUFRIEDEN angegeben.
Das deckt sich ja mit den oben genannten Angaben.

@Sheba:
Es ist nicht: der BESCHEIDENE angeben. Ich denke, daß mit Bescheiden und Zufrieden auch zwei verschiedene Dinge gemeint sind.

Liebe Grüße

Birgit [winken2]

Re: Namensbedeutung #150701
12/01/2005 00:02
12/01/2005 00:02
Joined: Jan 2004
Beiträge: 189
Solingen
Nejma Offline
Mitglied
Nejma  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2004
Beiträge: 189
Solingen
Ups, und
@ Om Eya ,
hab's doch fast verschlafen: [schlafen]

wünsche Dir auch gaaaanz doll gute Besserung!!! [daumen]

Alles Liebe

Birgit [winken2]

Re: Namensbedeutung #150702
12/01/2005 00:11
12/01/2005 00:11
Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
Sheba Offline
Member
Sheba  Offline
Member

Joined: Dec 2004
Beiträge: 74
Breckerfeld
@Nejma
Das stimmt!O.K., du bist besser [Winken]
Aber war ein Versuch wert...oder? [Breites Grinsen]

Re: Namensbedeutung #150703
12/01/2005 08:15
12/01/2005 08:15
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Scheba und Nejma  -
Ihr seit ja LIIIEB! Danke für die Besserungswünsche.
Es ist noch nicht besser geworden, aber ich habe mir heute "fast" frei genommen, und werde schauen dass ich mich ein bisschen ausschlafe. Die Kinder lassen mich auch in den wenigen Nachtstunden nicht duchschlafen, eingentlich müsste ich um 06 aufstehen, von 4 bis 6 "fast" duchgehend weinen bei der Kleine, (was für mich bedeutet: hin und her von mein Bett zu ihren Bettchen, und schlaflose 2 Stunden.. Insgesamt höchstens 4 Stunden geschlafen [weinen3] , aber es ist Got sei Dank nicht immer so.. diese "bösen" Blehungen bei Babies.. [Verärgert] ) und wenn man dazu nicht fit ist, kann es zu ein "Nerfenzusammenbruch" führen [Boah!]

omri:
Zitat:
das bedeutet das der Jenige mit allem zufrieden ist, selbst wenn du ihm nur ein trockenes Stück Brot anbietest sagt er, danke es reicht mir.....

Ich habe dich und dein Mann sehr gut verstanden [Breites Grinsen] .. Ihr meint damit aber da das arabische Wort "qanuu´3" قنوع = adj, (und für diese Beduetung fällt mir jetzt kein NAME ein [nixweiss1] ) und nicht das Name "Mur´ta dh aa" = مرتضى.
Also, wie gesagt: das o.g. Name bedeutet nicht genau "Zufriedenheit", ist aber schon ein bisschen in der Richtung, mehr dazu, oben in mein Beitrag von gestern. [Winken] [winken1]

Einen schönen Tag noch an alle!

Re: Namensbedeutung #150704
12/01/2005 22:01
12/01/2005 22:01
Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
omri Offline
Member
omri  Offline
Member

Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
asslama om eya ana saaid ala chater enti tekteb bel arbi....ana andi fi allmania 8 chhor.wa baad essaat
ma ennajemj nefhem kelma bel allan ech chnowa taani bel allman wa ella bel akess.ana jeii min hammamet.wa ila lika Sadok [daumen]

Für Alle die kein tunesisch können, das hat mein Mann geschrieben, er hat sich gefreut mal wieder in seiner Sprache schreiben zu können, bei uns im Umfeld gibt es keine Tunesier zumindest haben wir noch keine kennegelernt.
Der Sinn von dem was er geschrieben hat ist eigentlich das er erst seit 8 Monaten hier in D. ist und es ihm manchmal schwer fällt Wörter in arabisch auf deutsch zu übersetzen oder umgekehrt.

Lg von uns

Weiter gute Besserung und ruihgere Nächte mit deinen Kleinen @ die Hamude Ali

Re: Namensbedeutung #150705
12/01/2005 23:45
12/01/2005 23:45
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
liebe Omri " mein liebes Leben" [lachen1]

Danke für die lieben Worte und grüße bitte auch dein Mann.

Ich kann dir und dein Mann paar gute Tipps wegen den Buchstaben geben, wenn ihr wollt. (gebe Unterricht in Tunesischer Dialekt und Arabische Schrift) [Winken]

Schlaft gut ihr lieben im Forum! [winken1]

Re: Namensbedeutung #150706
12/01/2005 23:51
12/01/2005 23:51
Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
omri Offline
Member
omri  Offline
Member

Joined: Jan 2005
Beiträge: 32
Laudenbach
Danke om Eya wir werden bestimmt darauf zurück komme.
Schlaf auch gut

Omri & Mann

Re: Namensbedeutung #150707
12/01/2005 23:56
12/01/2005 23:56
Joined: Aug 2004
Beiträge: 599
Deutschland
Dodo Offline
Member
Dodo  Offline
Member

Joined: Aug 2004
Beiträge: 599
Deutschland
Hallo OM EYA,

auch von mir die besten Besserungswünsche und

eine ungestörte Nachtruhe !!!

LG Dodo  -

Re: Namensbedeutung #150708
13/01/2005 00:10
13/01/2005 00:10
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
[lachen1] [lachen1] [lachen1]
Danke Dodo! Du auch!
Und stell das Wecker AUS bevor du ins Bett gehst!! [Breites Grinsen] [winken1]

Re: Namensbedeutung #150709
13/01/2005 10:57
13/01/2005 10:57

A
Anonym
Nicht registriert
Anonym
Nicht registriert
A



Kommt der Name nicht auch von dem Verb "akzeptieren/annehmen". Auf tunesisch sagt man auch "Nardha", das heißt dass ich mit einer Sache einverstanden bin oder sie so annehme... Ist nicht einfach [nixweiss1]

Re: Namensbedeutung #150710
13/01/2005 21:46
13/01/2005 21:46
Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
OM EYA Offline
Mitglied
OM EYA  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 1,748
München / Tunesien
Liebe Sena! Dir antworte ich immer sehr gern, und zwar sofort:

Oben habe ich bereits ein bisschen dazu geschrieben:
Zitat:
Ein Name der ein ganz bisschen ähnlich ist in der Bedeutung ist: "RIDHA" = Zufriedenheit
Also, "Nar´dha" = ich "mach" mich damit zufrieden (obwohl ich dass eigentlich nicht will/ nicht unbedingt machen/tun möchte!!). Das Wort hat aber auch eine andere Bedeutung, und zwar die z.B. von einer "Tröst Scene": ich habe mich mit mein Bruder gestritten, er hat sich danach entschuldigt und hat mich getröstet. Ich sag: OK, "nar´dha"!! (ich akzeptiere dein Tröstversuch.. so ungefähr!)

"raa´dhii" (für fem.) UND "raa´diaa" (für mask.)= ioch bin zufrieden.

Generell:
akzeptieren= "q´bill"
ich akzeptiere / oder/ habe akzeptiert= "q´bill t´"
er akzeptiert= "q´bill´"´

Im Gespräch sagt man aber öfter für "akzeptieren":
"baahii" / OK!! / "dakkuur´duu"!! [Winken] [Breites Grinsen]

Und für annehmen:
"Schukran" / "barakal´laahu fiik´"!!

Eine Wörtliche Übersetzung Deutsch-Tunesisch ist sehr oft unmöglich.. Die Tunesische Umgangssprache ist ganz andere Aspekte als die Deutsche [Breites Grinsen]
Ich hoffe ich habe dir ein bisschen geholfen diese Bedeutung besser zu verstehen.

Aber ich gebe dir recht dass es hier nicht leicht zu unterscheiden ist! [winken2]