Vielen Lieben Dank - man lernt ja immer mehr dazu - bin über jeden Satz den ich dazu lerne dankbar und wenn man in Tunesien ist - sagen manchmal die Leute 3 unterschiedliche Sachen - für ein und den gleichen Satz.
Wenn ich nur sagen möchte - Ich habe Dich Lieb
Wie würdest Du das dann schreiben -
Woher hast Du das alles gelernt? Hast Du schon einen Kurs besucht ?
Danke nochmal - bin bereit noch viel zu lernen.
shukran yesile - Herzlichen Dank ( Weiss nur nicht ob immer alles 100 % richtig geschrieben ist )
keine Ursache! Fehler sind gut, sie sind da um sie zu verbessern und dazu zu lernen, geht mir bei der arabischen Aussprache so, da bin ich auch immer froh wenn mich mein Mann verbessert! Habe arabisch von meinem Vater gelernt, er ist Tunesier, meine Mutter ist deutsch.
Ich habe dich lieb würde ich auch mit "Ena nhebek" übersetzen, da gibt´s eigentlich keine andere Übersetzung, denn lieben und mögen wird mit dem gleichen Verb übersetzt. Genau wie im Französischen, da kann "aimer" lieben oder mögen bedeuten.
vielleicht kannst Du ja auch mal "andersrum" helfen? Was heisst "berrasmi"? Vom Gefühl her tippe ich auf sowas wie "kannsteruhigglauben", wegen "ras"=Kopf, aber ist das "mi" von einem Verb?
Und das komische Wort, das am Telefon für "ok, tschüss" gesagt wird, klingt so wie "akahou", weisst Du woher das kommt? Das sind nur 2 Kandidaten von meiner "Ungeklärte Fälle-Liste".
Berrasmi heißt soviel wie "Echt?/Ist das wahr?" Was es genau übersetzt bedeutet frage ich heute Abend mal meinen Mann, bevor ich was Falsches sage - antworte dir dann am Montag.
Akahou = das war´s oder man kann auch fragen "Akahou?" = "War´s das?"
As-slâma ! Shnuwwa halek ? Ich habe da mal eine Frage. Was könnte ich jemandem schreiben, wenn Ramadhan am 15.10. anfängt ? Gibt es da vielleicht einen arabischen Satz oder so etwas ähnliches ? Danke
nein, diese Menschen haben auch nur Spass gemacht und Sie kennen mich ja schon länger, waren nur sehr angenehm überrascht und fanden es toll - das ich es verstanden habe.
Sie kennen doch meinen Freund und bin froh, das er mir auch schon allerhand arabisch beigebracht hat und man lernt ja immer viel dazu , wenn man mal mit normalen Touristen unterwegs ist.
Dein Papa ist Tunesier - schön - hoffe ich habe mit meinen Freund auch bald irgendwann mal Kinder.
Und an alle hier.
Freue mich auch .. mehr zu lernen.
Entschuldigung - eine Minute bitte heisst:
Samachni lachthe - habe es so geschrieben, wie es ausgesprochen wird (oder kurz eine Frage)
kann mir einer sagen, wo ich in Berlin arabisch (auch in Schrift) lernen kann. An der VHS kann ich leider nicht, da die Zeiten entweder nicht passen oder der Kurs dann ist, wo ich nicht kann.
da ich nicht extra ein neues Themea erstellen möchte, hänge ich mich einfach mal hier ran... Und zwar suche ich jemanden, der mir ein, zwei Sätze vom deutschen ins arabischen Übersätzen könnte, aber nicht mit "tunesischen Dialekt". Wäre echt super lieb, wenn sich jemand melden würde und mir weiter helfen könnte...
Hi, der arabisch-Kurs der schon einmal hier in Frankfurt bei mir in der Wohnung stattfinden sollte hat ja jetzt leider fast ein jahr lang pausiert. unsere lehrerin ist wieder zurück und wir können wohl wieder anfangen. Da wir bisher nur eine probestunde hatten können auch noch andere mit einsteigen. geplant war den kurs alle 2 wochen für 3 stunden bei mir in der wohnung zu machen. für kinderbetreuung wird wohl auch gesorgt werden. zumindest war das so abgesprochen mit der lehrerin und ihrer freundin. falls noch interesse besteht schreibt mir einfach eine pn oder postet hier.
Also mein Kurs geht vom 25.10-31.1. Jeden Montag 2 1/2 stunden...kostet 124€...
Möchte die sprache lernen weil ich sie sehr interessant finde...(habe keinen freund unten) sondern viele freunde...die zwar alle deutsch oder englisch sprechen...ich es aber einfach schön finde mit ihnen auf ihrer sprache zu sprechen zu können... Aber es gibt 5 Kurse von Arabisch...denke mal das man nach einemkurs es net glei perfekt beherscht...mal gucken...
finde den tunesich Sprachkurs hier super. Konnte auch schon einiges umsetzen und mein Liebster in Tunesien war total erstaunt, woher ich dies alles kann. Dennoch benötige ich Eure Hilfe Ich möchte meinem Schatz in Tunesien gerne in seiner Landessprache zum Geburtstag gratulieren. Wäre toll, wenn ihr mich dabei unterstützen könntet.
wie meinst du diese Übersetzung? Ich kenne diesen Ausdruck gar nicht. Ich weiß nur dass "ich hab dich sehr lieb" so viel heißt wie "ich liebe dich sehr" "ana nhebek barsha", da im arabischen das Wort lieben auch für mögen benutzt wird.
Ja, lerne viel aus Tunesien und habe in der Tat einen Bekannten der aus Maroko kommt, ab und an sagt er mir auch ein paar Dinge - die auch in Tunesien gesprochen werden können.
Z.B. Ane nebgike - Ich mag Dich Also, mein Schatz hat es gleich verstanden uns sich wieder sehr gefreut.
Was ich nur empfehlen kann ist das Buch mit der CD, was ich oben schon beschrieben hatte und auch einige andere. Da steht wirklich allerhand drin.
Noch ein schöner Satz ist: Ich hoffe für immer - Ane ataamel ala toul -
Freue mich auch, wenn Ihr noch schöne Sachen habt.
Das sind aber ungewöhnliche Ausdrücke, die definitiv keiner in Tunesien verwendet. Ausserdem entspricht Deine Schreibweise ganz und gar nicht der richtigen Aussprache. Für die, die Tunesisch lernen wollen wären Deine Sätze eher verwirrend.
Ja, dann schreibe uns doch mal ein paar richtige tolle Sätze. Oder ein paar Redewendungen.
Diese Sachen die ich geschrieben habe, stehen so im Buch und auch einige Sachen die hier auch andere User geschrieben haben, schreibt mein Freund mir immer per SMS und er ist definitiv Tunesier.
ich kann Euch allen nur danken für die Übersetzungen. Mir scheint, daß das hier ein Dauerbrenner sein wird. Mein Schatz ist immer wieder überrascht, was ich auf einmal in tunesischem Arabisch alles kann. Lustig wird es nur, wenn ich dann versuche, die Sätze am Telefon auch auszusprechen. Aber meistens versteht er mich.
Hallo Sena, recht herzlichen Dank für Deine Übersetzung. Nur würde ich noch gerne wissen, was dies genau auf "Deutsch" heißt. Bin aber super froh, dass ich nun auch noch in seiner Sprache zum Geburtstag gratulieren kann.