forum.tunesien.com

Oje oje wer kann das übersetzen?!...

Posted By: Lyle Nhary

Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 22/02/2006 14:24

" Entè akbar heja ande ente holme.Ye warda!"
da hört mein latein auf [Big Grin] Wer kann mir weiterhelfen [Confused] [Confused]
Posted By: Lyle Nhary

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 22/02/2006 14:55

keiner da [nixweiss1] [nixweiss1]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 22/02/2006 15:19

Ich kann, bin halt schüchtern und werde schnell knall rot. Aber wat tut man net alles für Baklawa.

Dein Latein hört auf, dann kommt mir alles so spanisch vor...

Also, dein Herzblatt sagt:

"Du bist das größte Ding bei mir du bist mein Traum. Du Rose."

Komisch ich empfinde ungefähr datselbe wenn ich vor Baklawa stehe. Sachen gibs.
Posted By: Lyle Nhary

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 22/02/2006 15:46

ja wenn das latein zu ende geht beginnt das spanisch [Wink] danke dir!
Posted By: Tunisian_girl

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 22/02/2006 16:46

@Jameleddine

Wenn ich deinen Namen sehe, muss ich jetzt immer an Baklawa denken [Big Grin] [hammer]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 23:37

Denken? Meinertwegen Tunesierin! Immerhin Denken is gut, Backen bei weitem besser und nicht zuletzt mich Beschenken. Wie heists doch so schön in der Dreifaltigkeits-Saga: alle guten Dinge sind 3. Aber... Rate ma wat ik mik so frach.

Lyll + Nhar dein Herzblatt meinte gestern: Du seist alles für ihn (die passende Interpretation fürs größte Ding [Wink] ).
Posted By: Tunisian_girl

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 14:29

Jameleddine... soll das heissen, ich soll lieber Baklawa backen anstatt daran zu denken? [Big Grin] [Big Grin] und wenn ich gebacken habe: nab3athlek kilo bousta [Big Grin] [Big Grin]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 15:01

Warum nicht? Hab ichs net verdient? Bin ik Baklawa net würdig? Und wenn du schon dabei bist, warum nur 1 Kg???

Fragen über Fragen wie du siehst, ansonsten von mir aus darfst du gern weiter dran denken, Denken is immer gut. Besser natürlich daran denken das Gedachte mal umzusetzen, sonst fliegen die Hirnsicherungen raus wenn mans übertreibt mit dem denken, denk dran [Wink] . Nun liegts nur an dir wann du dein Kompliment bekommst. Obwohl 2 Sachen frag ich mich noch.
Posted By: Tunisian_girl

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 15:05

Hab ja nicht behauptet du hättest es nicht verdient [Wink] [Razz]

Ok...wenn ich mal Baklawa machen sollte, dann werd ich an dich denken, und dir einen teil schicken [Big Grin]

Und welche 2 dinge fragst du dich noch?? [winken1]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 15:28

Menschenskind, wenn du schon am Denken bist, warum denkst hab ik die Fragen net gestellt. Ik wollte deine Vorliebe für s Denken nicht in die Quere kommen, also denk weiter...

Obwohl die eine Frage hast sich erledigt:
Zitat:
Ok...wenn ich mal Baklawa machen sollte
Höhrt sich wie das Hühnchen aus Béja, das auf die Weizen wartet.

Ik glaub Lyle wir langsam sauer, is ja schließlich ihre Flirtecke.
Posted By: Lyle Nhary

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 23/02/2006 15:37

wieso sauer,wenn mein schatz die ultimative interpretation für süß und lecker ausgesprochen hat [Confused]
ich überlass die ecke euch "smeh!" [Wink]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 24/02/2006 08:43

Zitat:
Entè akbar heja ande ente holme.Ye warda
Um zum Ursprungsthema zurückzukehren [Wink] , hier nochmals eine (wörtliche) Übersetzung:

Du bist die größte Sache die ich habe (= Du bist das Beste für mich), Du bist mein Traum. Meine Rose!
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 24/02/2006 08:46

Sorry, habe vorhin vor lauter Baklava ganz übersehen, dass unser Profi Jameleddine das Gewünschte ja schon längst übersetzt hatte. [Big Grin] [Roll Eyes]
Posted By: Lyle Nhary

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 24/02/2006 10:39

macht doch nichts nela,höre es gerne nochmal [Wink]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 24/02/2006 12:09

[Big Grin]

Ja, genau, Lyle Nhary! Hatte es extra für dich nochmals reingestellt. [Wink] [Big Grin]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 27/02/2006 12:33

Dat is der Beleg dafür auch Baklawa macht blind. Ja sogar die österreischiche Baklawa, man höre und staune. Aber ich überleg die a3sida-Platte jetzt zu legen.
Posted By: Tunisian_girl

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 27/02/2006 14:12

[Big Grin] ya Jameleddine...

a3sidat zgougou oder a3sida bil marqa? [Razz]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 27/02/2006 14:34

Ya tofla ou tounsiya milfouk, ya3tik a3sida inchallah, inti ittayabha wana befrei dich von ihrer Last.

Sowas fracht man net!!! Aber wenn du schon so frachst, hab ik Mitleid mit dir, zgougou is offenbar ne Nummer zu groß für dich, barra maschi 3sidit sidi sahbi, chay lillah, oumoulaha rabbi, bilkaddid wenn du nix gegen hast. Kaddid sag dir hoffentlich was, oder?
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 09:05

Das ist aber nett, dass du ihr die zgougou ersparst! [Big Grin]

Aber bis mouled ist ja noch über einen Monat Zeit... [Wink]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 14:04

Klar doch stets zu Diensten. Sonst soll sie net gleich heulen, immerhin sinds knapp 80% der Frauen, die von Zgougou keinen blassen Schimmer haben.

Dat war eigentlich n Motivationsschub, nach dem Motto Schaka, du schaffsts. Ouinti si chbeba faasch tistanna yalla. Ichhar hahou dkhall hahou khraj, ichammar 3ala idiouatik ouibda traana min taw 3aad, laa trassilna fommna lirri7.
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 14:19

Hier schon mal ein kleiner Lehrgang in Sachen Assidat Zgougou:

http://www.khaoula.com/assida_zgougou.htm

Dann sind es nachher vielleicht nur noch 79%... [Wink]

Wenn wir nicht einer "Eierlegenden-Woll-Milch-Sau" gleich tagtäglich vom Broterwerb über die Kinderaufzucht bis zur Ehefrau sämtliche Register ziehen müssten, würden wir sicherlich viel mehr der uns zur Verfügung stehenden 24 Std. für die Zubereitung derartig zeitaufwendiger Köstlichkeiten verwenden. Denn Liebe geht ja bekanntlich durch den Magen... [Big Grin]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 14:25

wou ana bäsh nttayabha l-a3sida blash zgougou, kima l-3aam elli oufaat... [Razz]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 15:50

Nela chbik makhthaa mawkif? Khouth thnin, wir haben Sonderangebot [Wink] . Lilla mit der 3sida-Seite werden danach mindestens 90% der Frauen die 3sida-Front endgültig verlassen und ihre Kapitulation erklären, al3ilmou firraas...

Na ja verwöhnten Gören von heute sind leider n Haufen Jammerlappen, sitzen den ganzen Tach rum, bescheren uns mit Gefrierkotz und fertiges Gezatter und mekkern auch noch [Wink] . Ihr habt von euren Omas nix gelernt. Dat waren Frauen, Allround-Talente sag ich dir.

Ahawka samahtik ilmarra hathi.
Posted By: Habiba50

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 17:20

Zitat:
." Ihr habt von euren Omas nix gelernt. Dat waren Frauen, Allround-Talente sag ich dir." [daumen1]
[daumen1] [hammer]


Jameleddine . ich BIN so eine Oma!! [Wink] [Big Grin] [Roll Eyes]
Gebe auch mein "Wissen" an die Jugend weiter- aber die jungen "Männer" wollen es meist nicht so haben!!! [nein1] [nixweiss1]
Posted By: OM EYA

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/02/2006 23:14

Schöne Grüße nach Hamburg! und "schanke dön" für die witzigen tolle Tunesischen Sätze hier! TOLL es zu lesen! Ein Vergnügen [daumen1]

ya3Tiik eSSa77a ya Jameleddine, wallahi qult el 7aqq!

Laglabiyya m´taa3 bnaat (wu n´saa) l´yuum: ma yifhmuu mil kuujiina schayy schayy, wu A3Tiiha ghiir el BAASCH 7aadhir, wissaahil [lachen2]

Amma mi´zghooughou, wil´qaddiid, wi Taajiin bu naariin, wu Swaabi3 3iljiyya, wil BAQLAAWA fiifasch tita3mal.. maaaa y7ibbu jas´m3uu schayy..

7aqqa 7aqqa, ma 3an´dhumschi waq´t´, willa: 3andi 7aJaat Ahamm na3malhum fiddinya: nichts gescheides [Razz] [Big Grin]

Ehrlich war meine Grossmutter (seite Vater/ Tunesierin/ mfalfla [Big Grin] ) wirklich so wie du so schön beschreibst!! 7amdulillah!!!

Zitat:
Dat waren Frauen, Allround-Talente
Ama 7atta Nela zaada 3and´ha 7aqq kiif qaalit:
Zitat:
Das ist aber nett, dass du ihr die zgougou ersparst!

Aber bis mouled ist ja noch über einen Monat Zeit...

Ist eigentlich ja auch nicht einfach und nicht unaufwendig [lachen1]

tschüssi ihr! [winken2]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 08:54

Zitat:
ya3Tiik eSSa77a ya Jameleddine, wallahi qult el 7aqq!
Laglabiyya m´taa3 bnaat (wu n´saa) l´yuum: ma yifhmuu mil kuujiina schayy schayy, wu A3Tiiha ghiir el BAASCH 7aadhir, wissaahil

Hey Om Eya, du "Verräterin"! [Big Grin] [Wink]

ye3anni, ana tayyara fi kuujiina! Und nicht nur da...! [Big Grin] [Big Grin] [Big Grin]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 08:55

Aber du hast dich ja GERADE NOCH so aus der Affäre gerettet
Zitat:
Ama 7atta Nela zaada 3and´ha 7aqq kiif qaalit
[Big Grin] [Big Grin] [Big Grin]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 09:00

@ Jameleddine

Zitat:
Na ja verwöhnten Gören von heute sind leider n Haufen Jammerlappen, sitzen den ganzen Tach rum, bescheren uns mit Gefrierkotz und fertiges Gezatter und mekkern auch noch. Ihr habt von euren Omas nix gelernt. Dat waren Frauen, Allround-Talente sag ich dir.

Jetzt verstehe ich auch ENDLICH, warum 20-jährige Tunesier 70-jährige Europäerinnen heiraten. "Liebe" geht offensichtlich auch hier durch den Magen? q.e.d.... [Wink]
Posted By: sousse-anne

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 09:22

Aber dann eher rückwärts, oder [Wink]

Schmunzelgruß
Susanne
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 14:01

Awa Nela, das tat weh. Jetzt gehts ans Angemachte was? Wat solls, gut zu wissen dass du und Susu eure Altersvorsorge gleich geheiratet habt, davon kann Riester und die Rentenversicherungen nur träumen. Irgendwie hab ik euch jünger eingeschätzt, sachen gibs... Ihr kriegt beide jeweils einen Stock als Geburtstagsgeschenck [Wink] .

Om Eya siehst du? Die Ausnahme bestätigt mal wieder die Regel, illi igul il7agg raasou yitchagg. Wat willst du machen bnaat akhir izmaan, bnaat nannaati, nwsaaouin ilghalba wie Khalti Funa sagt. Hanseatische Grüße zurück an... die ganze Welt (isses dir zu eng in Deutschland sach ma?)

Hbiba fragt sich warum, was glaubst du woran es liegt (Die Antwort könnte vor deinen Augen liegen... wenn du ein Spiegel hast [Wink] )? Mit dem kleinen Unterschied kann man doch nicht auch noch mit einer Zickenbarbie aufwachsen oder? Da hast du etwas übersehen [Wink] .

Apropos Tayyara Nela, deshalb schreit Grönemeyer ständig Flugzeuge in seinem Bauch. Zum Glück bist du Flugzeug und keine Rakete, wenigstens gibs noch n Hoffnungsschimmer zum Überleben auf Lastminute Futter.
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 01/03/2006 14:36

Zitat:
gut zu wissen dass du und Susu eure Altersvorsorge gleich geheiratet habt, davon kann Riester und die Rentenversicherungen nur träumen.
So soll wahre Rollenverteilung doch sein, oder?: Der Mann als Ernährer der Familie! [Wink]

Was das Alter bzw. den Altersunterschied betrifft, da muss ich dich leider enttäuschen, da treffen deine Spekulationen ausnahmsweise mal ganz und gar nicht zu. [nixweiss1]

So, und jetzt muss ich nach Hause, zum Kochen... [Big Grin]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 02/03/2006 23:43

Mann Ernährer? Kallik a3lina Restaurant yalla? 3ijbikchi zada. Bin gespannt was die Töchter Evas sonst noch für Halluzinationen auf n Buckel halten [Wink] .

Na ja den Stock kriegst halt nächtes Jahr, heut is net alle Tage. Susu scheint wenig begeistert zu sein. Ik glaub sie will kein Stock. Wie wärs mit ner Packung Kukident für die Dritten?

Jedenfalls mach ik mir langsam Sorgen. Du kochst??? Ich hoff du bist net krank oder so.
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 02/03/2006 12:43

Yezzi ya khuya Jameleddine! [weinen1]

Geht's auch ein kleines bisschen netter...? [daumen2]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 02/03/2006 13:20

Nett? Was ist das? Meinertwegen, ich mach diesmal ne Ausnahme. Und um dich und Susu zu vertrösten verrate ich euch eines meiner Lieblingsgerichte: "Cheveux d'ange mfawar": dampfgekochte Engelhärchen oder dwida mfawra, dat is n Fest für die Geschmakssinne.

Da braucht man ein Kuskus-Topf. Normale Nudelsauce mit Tomatenmark und kleinen ganzen Kartoffelstücken kocht halt unten und die sehr dünnen Nudel oben, n wenig mit Öl (Olivenöl oder Keimmaisöl, kein "Holzöl") und wasser befeuchtet kriegt den ganzen Dampf. Die Nudel je dünner desto besser. Kochzeit so ca 30 Minuten. Aber hin und wieder schauen und 2 mal wieder befeuchten in regelmäßigen Zeitabständen, die Nudel dürfen nicht verkochen. Dat kriegt man in keinem Restaurant der Welt.

Leicht und bekömmlich. Reis mit Dampf is auch n Geheimtipp, da ist Jerba berühmt für. Guten Appetit. So Weisst du was die Fotographen bei uns zu den Deutschen sagen kurz vor dem Knippsen?

PS.: Kiecherebsen in der Sauce (Geheimtipp) und dünne grüne Parikas pikant nicht unbedingt scharf aber getrennt in Öl kurz gebraten und in Zitronensaft kurz angelegt runden diesen Pastameisterwerk ab.
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 02/03/2006 13:33

Oh, danke, Jemaleddine! Das war jetzt aber mal wirklich NETT und konstruktiv! [daumen2]

Der Tag ist gerettet, jetzt weiß ich, was ich kochen soll! [Big Grin] Mal sehen, ob ich noch Dwida irgendwo im Schrank finde... [Wink]

Mein "Engelshaar" würde ich allerdings ungern dämpfen... [Eek!]
Posted By: OM EYA

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 12/03/2006 12:18

Siehts du Nela [lachen2] Habe mich dann gerade noch "retten" können, in letzter Minuten [Razz] [lachen5]

@jamelddine:
Zitat:
Hanseatische Grüße zurück an... die ganze Welt (isses dir zu eng in Deutschland sach ma?)

tja, irgendwie SCHON muss ich sagen, daher bin ich jetzt auf einer riesen grossen (eingetlich warmen) KALTEN Insel nicht weit weg von Tunesien [winken2]

Aber aufhören zu reisen werde ich gleube ich nie, ein alter Traum der in Erfüllung geht [Razz]

aus einem Ort mit TAUSEND UND EINER NACHT ORIENTALISCHE GERICHTE [lachen2]

LG @ALL

[winken1]
Posted By: Zizou

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/03/2006 11:54

Om Eya freut mich für dich und ich freu mich um so mehr wenn du dat nächste mal bescheid sagst und mich mitschleppst, hab Sehnsucht nach Shahrayar + Shahrazad [Wink] . Du warst wohl im nördlichen Teil oder?

Grüß die kleine Eya von mir, inchallah kibrit et wallat 3al akall soura.
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 28/03/2006 12:05

Zitat:
Grüß die kleine Eya von mir
Von mir auch, Om Eya! [winken2]

wallahi kibrit bintha al-mizyana, mashallah! [Smile]
Posted By: OM EYA

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 31/03/2006 01:33

3ajjasch´kum!

Ki:ma qa:lit Nela, b´na:ti Ezzu:z (musch ka:n wa7da:) kibru:!
Allahu m´Salli 3annibi:!!

Ne, im sündlichen Jameleddine [Big Grin]
Posted By: Nela

Re: Oje oje wer kann das übersetzen?!... - 03/04/2006 08:28

Zitat:
Ne, im sündlichen
Ich hoffe ja sehr, dass es nur der südliche ist... [Big Grin]

Und viele Grüße an die zwei süßen kleinen Mädels, die so fleißig gewachsen sind, alhamdulillah! [Smile]
© 2024 Tunesienforum