|
|
 |
 |
 |
 |
Re: die Zukunft Tunesiens
[Re: lizza]
#342218
16/01/2011 22:18
16/01/2011 22:18
|
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033 Gera
Claudia Poser-Ben Kahla
Moderatorin
|
Moderatorin
Mitglied***
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
|
Was meint ihr wie wird sich Tunesien nun entwickeln? Wird sich eine Demokratie wie von vielen gewünscht durchschlagen? Wie könnte das Verhältnis zu Europa aussehen? Schliesslich war die Politik Ben Alis in Europas Interesse. http://www.ahlener-zeitung.de/lokales/mu...n_Tunesien.html Hat diese Revolte wirklich geholfen? Wenn ja in welchem Sinne? (Freiheit? mehr Arbeitsplätze?, bessere Reichtumsverteilung?, weniger Angst vor der Polizei? weniger Korruption? Könnte sich der Wandel auch auf die Bevölkerung/Kultur übertragen? z.b. mehr Freiheit für die Muslime, wieder vermehrt Muslimisch gekleidete Menschen? etc.? Meinst du noch mitten drin, kann man das alles beantworten? Gestern sah es in ganz Tunesien noch anders aus, die Nerven lagen und liegen Blank. Man hat sehr viel erreicht und die Menschen die Veränderungen wollten, stehen auch dazu und dahinter, könnte ich mir sehr gut vorstellen. Claudia
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Re: die Zukunft Tunesiens
[Re: Joerg]
#342331
17/01/2011 13:32
17/01/2011 13:32
|
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079 hier
Nela
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
|
Kampf um Tunesiens Zukunftvon Thomas Schmid Tunis - Auf der Avenue Habib Bourguiba im Zentrum der tunesischen Hauptstadt hat die Armee massiv Stellung bezogen. Vor dem Innenministerium und vor der französischen Botschaft stehen schwere Schützenpanzer. An einigen Seitenstraßen, die in den für den Verkehr inzwischen gesperrten Prachtboulevard münden, entscheiden zivil gekleidete Personen mit mächtigen Holzprügeln in der Hand, wer durchgelassen wird. Anderswo ist der Zugang wiederum frei. Es ist unwichtig. Hunderte knüppelbewehrter Zivilpolizisten haben hier ohnehin alles unter Kontrolle. Die Geschäfte sind schon seit drei Tagen ausnahmslos geschlossen. Die zahlreichen Straßencafés ebenso. Die quirlige Avenue Habib Bourguiba, wo sonntags in gewöhnlichen Zeiten Tausende flanieren, ist ausgestorben. Aber die Zeiten sind nicht gewöhnlich. Der langjährige Präsident des Landes, Zine el Abidine Ben Ali, ist am Freitag nach Saudi-Arabien geflüchtet, nachdem er vorübergehend Premierminister Mohamed Ghannouchi als seinen Nachfolger eingesetzt hatte. Doch der blieb keine 24 Stunden in seinem neuen Amt. Der Verfassungsrat ernannte am Sonnabend – nach Artikel 57 der Verfassung, der den Fall eines Machtvakuums regelt – den Parlamentspräsidenten Foued Mbazaa zum Staatspräsidenten. Mbazaa, 77 Jahre alt und Sportminister unter Ben Alis Vorgänger Habib Bourguiba, gilt als braver Gefolgsmann des geflüchteten Despoten. Am Sonnabend betraute er Ghannouchi mit der Bildung einer Koalitionsregierung. Der Premier traf sich am Sonntag mit Oppositionspolitikern. Spätestens in zwei Monaten müssen laut Verfassung Präsidentschaftswahlen stattfinden. ........ mehr Der Artikel ist ziemlich lang - deshalb habe ich hier nur den Anfang rein kopiert - aber lesenswert.
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Re: die Zukunft Tunesiens
[Re: lizza]
#342336
17/01/2011 13:58
17/01/2011 13:58
|
Joined: Jan 2011
Beiträge: 124 Deutschland
Joerg
gesperrt!
|
gesperrt!
Mitglied
Joined: Jan 2011
Beiträge: 124
Deutschland
|
Ministerpräsidenten: "Proklamation am Montag, eine Regierung der nationalen Einheit" La proclamation de la composition d'un gouvernement d'union nationale est prévue pour demain lundi, a annoncé M. Mohamed Ghannouchi, Premier ministre. Die Verkündigung der Zusammensetzung einer Regierung der nationalen Einheit für Montag geplant ist morgen, sagte Mohamed Ghannouchi, Ministerpräsident.
Dans la déclaration qu'il a faite, dimanche soir, à la télévision nationale, M. Ghannouchi a affirmé que les concertations concernant la constitution de ce gouvernement sont à un stade avancé, ce qui permet, rapidement, aux différentes parties nationales, de se consacrer à la reconstruction et à la réforme, notamment, en matière de promotion de la vie politique, de consécration de la démocratie et de développement socio-économique qui ne manquera pas d'améliorer les conditions de vie des Tunisiens. In seiner Erklärung am Sonntagabend im nationalen Fernsehen, Ghannouchi sagte, dass die Konsultationen über die Bildung dieser Regierung der Bühne in einem fortgeschrittenen, so schnell, die verschiedenen nationalen Parteien, das sich mit der Rekonstruktion und Reform, insbesondere in der Förderung des politischen Lebens, Weihe der Demokratie und der sozioökonomischen Entwicklung, die Tunesier ist sicher zur Verbesserung der Lebenssituation.
« Face au sentiment de peur et d'angoisse qui envahit, aujourd'hui, le citoyen, je tiens à rassurer les Tunisiens que les choses commencent à reprendre progressivement leur cours normal », at-il relevé. "Angesichts der Empfindung von Furcht und Angst, dass heute durchzieht, der Bürger, ich möchte natürlich normal, beruhigen die Tunesier, dass die Dinge beginnen sich allmählich wieder ihren", betonte er.
Il a, à ce propos, fait état de l'arrestation d'un grand nombre de bandes criminelles qui ont versé dans l'agression des citoyens et le pillage des biens, ajoutant que ces mêmes bandes, qui cherchent à semer le chaos et la destruction, veulent asservir, de nouveau, le peuple tunisien. Es war in diesem Zusammenhang bezieht sich auf die Festnahme von einer großen Anzahl von kriminellen Banden, die Eigentum des gegossen haben den Angriff der Bürger und Plünderungen, fügte hinzu, dass diese Bands, die versuchen und Chaos zu säen Zerstörung, will wieder versklaven, dem tunesischen Volk.
M. Mohamed Ghannouchi a souligné qu'aucune tolérance n'est admise avec tous ceux qui ont attenté à la sécurité du pays et du citoyen, quel que soit le milieu dont ils sont issus. Herr Mohamed Ghannouchi betonte, dass keine Toleranz kommen sie darf mit aller Sicherheit ist die, die haben das Land und die Bürger, unabhängig vom Medium, von dem.
La principale conclusion à tirer de la présente crise qui secoue le pays, at-il indiqué, est la grandeur et l'héroïsme dont le peuple tunisien a fait montre, ce vaillant peuple qui est en train d'écrire une nouvelle page de son histoire. Die wichtigste Schlussfolgerung aus dieser Krise in dem Land, sagte er, ist die Größe und Heldentum, dass das tunesische Volk gezeigt hat, diese mutigen Menschen, die Kapitel sind dem Schreiben einer neuen in seiner Geschichte .
"Je remercie, de tout cœur, l'ensemble des Tunisiens pour le courage extraordinaire dont ils ont fait preuve afin de préserver les acquis du pays, à travers la formation de groupes de défense civile. "Ich danke von ganzem Herzen, alle Tunesier für den außerordentlichen Mut sie Gruppen haben gezeigt, die zur Erhaltung der Gewinne von Land, durch die Bildung des Zivilschutzes.
Le Premier ministre a, aussi, salué l'élan de solidarité et le patriotisme des tunisiens, se félicitant de l'action héroïque engagée par les forces de la sécurité intérieure, police, garde nationale et Armée nationale, en vue de garantir la sécurité de la patrie et du citoyen. Der Ministerpräsident hat auch Tunesier lobte den Geist der Solidarität und Patriotismus, lobte die heroischen Taten der Polizei ergriffen von den Kräften der inneren Sicherheit, der, Guard und der Nationalen Armee, die National Gewährleistung der Sicherheit der der Heimat und der Bürger.
Cette action, at-il expliqué, a permis d'arrêter un grand nombre des membres des bandes criminelles, dont les instigateurs seront démasqués au cours des prochains jours. Diese Aktion, sagte er, hat Tage führte zu der Verhaftung von vielen Gangmitglieder, deren Anstifter der kommenden wird entlarvt in.
Ces forces occultes, at-il ajouté, cherchent à mettre à genoux et à asservir le peuple tunisien, et veulent nuire à la Tunisie qui, malgré ses insuffisances et ses ressources limitées, elle a réussi à réaliser des acquis importants ». Diese verborgenen Kräfte, fügte er hinzu und versuchte, niederzuknien und zu versklaven die Menschen in Tunesien, und wollen die Schaden Tunesien, trotz ihrer Mängel und ihrer begrenzten Ressourcen, gelang es ihr, Gewinne zu machen signifikant. "
« Ces bandes criminelles seront poursuivies et punies », at-il assuré. "Diese Banden bestraft werden strafrechtlich verfolgt und," sagte er. La Tunisie est un Etat de droit, la justice enquêtera et se prononcera sur les crimes commis par ces bandes, dont les faits seront rendus publics. Tunesien ist ein Staat des Rechts, der Gerechtigkeit wird untersuchen und entscheiden über Verbrechen begangen von diesen Bands, die Fakten öffentlich gemacht werden. « Il n'y aura aucune tolérance avec ces éléments qui ont causé un tort considérable à la Tunisie et aux Tunisiens », at-il encore assuré. "Es wird Tunesier Null Toleranz mit diesen Elementen erheblichen Schaden verursacht haben, dass nach Tunesien und", fügte er weiter gewährleistet.
M. Mohamed Ghannouchi a ajouté que le peuple tunisien est appelé, aujourd'hui, à resserrer les rangs, afin de préserver ce « vent de liberté » qui souffle sur la Nation. Herr Mohamed Ghannouchi sagte der tunesischen Volk genannt werden heute die Reihen zu schließen, um diese Nation zu bewahren "Wind der Freiheit" der Hit, hat.
« La liberté passe avant le pain, s'est-il exclamé, car il ne peut y avoir de dignité ni de créativité sans liberté », a estimé le Premier ministre. "Die Freiheit kommt vor Brot, er rief, da kann Kreativität werden keine Würde ohne Freiheit oder", sagte der Ministerpräsident.
Il s'est, également, dit satisfait que toutes les composantes de la scène nationale ont saisi ce message, ce qui a facilité les concertations relatives à la formation d'un gouvernement d'union nationale, faisant remarquer que la constitution de ce gouvernement ne manquera pas de permettre d'entamer une nouvelle phase de l'histoire de la Tunisie, une phase qui témoignera de la grandeur du peuple tunisien, ce peuple dont le destin ne peut que répondre à sa volonté de vivre. Auch er war zufrieden, dass alle Komponenten der nationalen Szene vor dieser Meldung, die Regierung erleichtert den Konsultationen über die Bildung einer nationalen Einheit und stellt fest, dass die Verfassung von dieser Regierung nicht zu helfen, eine neue Phase in der Geschichte von Tunesien, eine Phase, die Leute tunesische demonstrieren die Größe des Menschen, deren Schicksal kann nur reagieren, um seine zu leben.
<< Retour
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Re: die Zukunft Tunesiens
[Re: Joerg]
#342399
17/01/2011 18:28
17/01/2011 18:28
|
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079 hier
Nela
Mitglied*
|
Mitglied*
Joined: Dec 2002
Beiträge: 3,079
hier
|
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
Re: die Zukunft Tunesiens
[Re: Claudia Poser-Ben Kahla]
#342454
17/01/2011 21:37
17/01/2011 21:37
|
Joined: Oct 2007
Beiträge: 526 Bielefeld
Tammi
Mitglied
|
Mitglied
Joined: Oct 2007
Beiträge: 526
Bielefeld
|
Dein Thema ist ja nicht aus der Welt, aber lass doch bitte ein bisschen Zeit verstreichen, und greife das Thema zu einem anderen Zeitpunkt wieder auf! Wann? Wenn alles feststeht? Sie wollte doch nur zu ganz normalen Spekulationen aufrufen. Jeder diskutiert doch darüber, ob es besser wird oder schlimmer. Es wurde nicht nach den Lebensmittelpreisen oder Arbeitslosenquoten 2012 gefragt. Jeder in TN fragt sich doch auch außer den naheliegenden aktuellen Problemen, was dieser Umbruch für die persönliche Zukunft bedeutet. "Habe ich mehr Rechte/Freiheiten?" "Wird es jetzt leichter oder schwerer meinen Lebensunterhalt zu verdienen?" Natürlich macht man sich hier und in TN Sorgen um die Sicherheit seiner Familie. Aber man denkt auch an die Zukunft. Gerade in schwierigen Zeiten hofft man auf Besserung und überlegt, wer einem dazu verhilft. Das man zum jetzigen Zeitpunkt nur spekulieren kann ist klar. Wann sollen sich die Menschen denn Gedanken machen, wenn alles gelaufen ist? Meine Schwiegereltern machen sich Gedanken, auch wenn sie sich gleichzeitig Gedanken darüber machen, wo sie etwas zu essen bekommen können. Das ist doch völlig normal in solch einer Situation.
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|