ich bin auch der meinung es etwas freier zu übersetzen, wie nela schon sagte:

inti nour 3ainy, inti 3omri ...inti l'amir bil 9albu el kbir ..

es ist eher freier übersetzt aber "du bist mein universum" kann man auf arabisch einfach nicht sagen, weil es sich dann so geographisch anhören würde u es wäre nicht mehr romantisch ..
alternative du sagst anstatt "inti 3omri" tu es mon univers - französisch kann er bestimmt ;\)
inti 3omri heißt soviel wie du bist mein leben ...

Last edited by summerlove; 21/11/2008 16:40.

"there is nothing neither good or bad - thinking makes it so"