Und wer mal sehen will, wie das so in der Praxis aussieht, hier Ausschnitte aus einem Gespräch, das ich eben noch im Internet geführt habe:

...
(sie) : i like married with tourist
(sie) : no arabic
(ich): you are looking probably for a nice man from europe, you want to marry and go to europe and study and work?
(sie) : yes why not
(sie) : no study
(sie) : maybe
(sie) : work
(ich): but you are young, you have not finished the study yet
(sie) : yes
(sie) : i no like go study
(ich): or do you more study to spend the time until you have found a nice man and can have a family?
(sie) : yes
(sie) : i like married
(sie) : and have son
(sie) : or familly
(sie) : in summer come to tunisia
(ich) : and then stay at home, care for the home and family?
(ich) : visit Tunisia in summer, for Rhomdane and for Aid? \:\)
(sie) : yes
(sie) : yes
(sie) : you have friend like married with girl from tunisia
...

Optisch sehr attraktives Mädchen übrigens, Studentin in einem naturwissenschaftlichen Studiengang und mit, wie man sieht, passablen Englischkenntnissen. Ich will nicht mehr dazu schreiben, damit sie sicher nicht erkannt werden kann.

Und - bitte - auch wenn es mir niemand glaubt, aber es handelt sich hier nicht um einen Einzelfall.

Übrigens - ein Buch über die tunesische Frau mag ja ganz schön (und nötig) sein, doch ein Buch über das tunesische Liebes-Leben (beider Geschlechter) wäre ebenso wichtig, zumal es viele Dinge rund um Freundschaft, Ehe und Umgang miteinander erklären würde, auf das man sich sonst kaum einen Reim machen kann...