@Alibaba

 Antwort auf:
4Solches Vertrauen aber haben wir durch Christus zu Gott. 5Nicht daß wir tüchtig sind von uns selber, uns etwas zuzurechnen als von uns selber; sondern daß wir tüchtig sind, ist von Gott, 6der uns auch tüchtig gemacht hat zu Dienern des neuen Bundes, nicht des Buchstabens, sondern des Geistes. Denn der Buchstabe tötet, aber der Geist macht lebendig.


Ok du hast aus dem 2-korintherbrief Kapitel 3 zitiert.

Das ist nur , damit Jeder mitverfolgen kann.

Eine Frage will ich dir jetzt gern stellen und ich hoffe, dass du mir darauf ernste Antwort geben würdest.

Folgst du die Wörter Christus, der für dich und andere sich geopfert hat hat oder folgst Pauluswörter?

Die Wörter von Jesus(friede sei mit ihm) waren klar und deutlich.

Der hat so laut und vor allen Leute gesagt : (فانديك)(انجيل يوحنا)(Jn-18-20)(اجابه يسوع انا كلمت العالم علانية.انا علّمت كل حين في المجمع وفي الهيكل حيث يجتمع اليهود دائما.وفي الخفاء لم اتكلم بشيء.)



(German Elberfelder Bible)(John)(Jn-18-20)( Jesus antwortete ihm: Ich habe öffentlich zu der Welt geredet; ich habe allezeit in der Synagoge und in dem Tempel gelehrt, wo alle Juden zusammenkommen, und im Verborgenen habe ich nichts geredet; )


Was hat er gesagt? (فانديك)(انجيل يوحنا)(Jn-14-15)(ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي.)

(German Elberfelder Bible)(John)(Jn-14-15)( Wenn ihr mich liebet, so haltet meine Gebote; )


Dann wenn ihr ihn liebt, folgt seine Gebote.


Zweitens schauen wir, was selber Paulus über die Frau gesagt hat. Hier werden wir verschieden Version betrachten, damit wir es sehen, wie es damit gespielt ist, damit es nicht als wiederspruch mit 2-korintherbrief[3:4,5]

A. فانديك)(الرسالة الأولى الى كورونثوس)(1Cor-7-39,40) المرأة مرتبطة بالناموس ما دام رجلها حيّا.ولكن ان مات رجلها فهي حرّة لكي تتزوج بمن تريد في الرب فقط.) ولكنها اكثر غبطة ان لبثت هكذا بحسب رأيي.واظن اني انا ايضا عندي روح الله

B. (king James Version)(1 Corinthians)(1Cor-7-39) The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God.

Wie man sieht in den zwei Übersetzung steht, dass die Verheiratete Frau mit dem Gesetz gebunden ist, solange ihr Mann noch lebt. Aber wenn ihr Mann sterbt, hat er keine Offenbarung dafür deswegen könnte er auch seine Eigene Meinung darüber mitteilen.


Schauen wir jetzt die gleiche Zitaten aber bei Lüther- bzw Elberfelder-Bibel.

C .(German Elberfelder Bible)(1 Corinthians)(1Cor-7-39) Ein Weib ist gebunden, so lange Zeit ihr Mann lebt; wenn aber der Mann entschlafen ist, so ist sie frei, sich zu verheiraten, an wen sie will, nur im Herrn.

1-Korinther [7:39,40] Eine Frau ist gebunden, solange ihr Mann lebt; wenn aber der Mann entschläft, ist sie frei, zu heiraten, wen sie will; nur daß es in dem Herrn geschehe! 40 Seliger ist sie aber, nach meiner Meinung, wenn sie ledig bleibt. Ich meine aber: ich habe auch den Geist Gottes.

Wo ist das Wort Gesetz?

Egal jetzt wie du gesehen hast, sogar Paulus könnte das Gesetz nicht ablehnen. Jetzt bring mir eine Zitat, wo Paulus selber über die Menstruetion anderes gesagt hat, als was in dem gestz steht.

Danke

Last edited by mouwahid; 30/09/2007 01:18.