Hallo,
leider hatte ich vorher keine Zeit.
Vielleicht kann ich ein wenig zur Klärung beitragen (auch wenn ich kein Koran-Experte bin).
Da die Mehrzahl von euch sicher keine arabische Schrift lesen und verstehen kann, schreibe ich nur auf lateinisch bzw. als Transkription.
Das Wort um das es euch geht ist "dharaba". Dies bedeutet tatsächlich "schlagen". Alle anderen Übersetzungen sind nicht korrekt.
Es wäre in etwa so, wie wenn man statt dem deutschen Wort "laufen" den Begriff "fortbewegen" benutzen würde. Denn dieses Wort ist ein absolut präziser Ausdruck.
Ich erkläre einmal den Zusammenhang innerhalb der Sure:
Man geht von einer "nashiz" aus. Dies ist der Begriff für eine sehr schlechte, widerspenstige, untugendhafte Frau.
Das Vorgehen gliedert sich in Folgendes
1. Ermahnen
2. Im Ehebett meiden
3. Schlagen
D.h. wenn das ermahnen nichts gebracht hat, dann muss die Frau gezwungenermaßen enthaltsam sein. Und als letzte Möglichkeit folgen dann die Schläge.
Wieviel oder wie hart geschlagen werden soll steht nicht im Koran.
Ich hoffe, ich konnte euch helfen.
LG,
annadi