also mein französisch ist eigentlich gar nicht so schlecht, aber mittlerweile habe ich wohl mitbekommen, dass einige tunesier eher eine art "lautsprache" benutzen und da stoße ich wirklich an meine grenzen

vielleicht kann mir ja jemand helfen???

"coucou ma cherie tu dor ou pas encor ci tu dor c parce que je tador ci pas encor c parce que tu est mon tresor"

einiges ist ja verständlich, aber ich kann mit diesen abkürzungen teilweise echt nichts anfangen.

HILFE!!!

Danke schonmal.
anni