Antwort auf:

nochmal ich: wenn man Spruch in verschiedene Übersetzungsprogramme eingibt kommt folgendes raus:
award, dictum, line, quote, saying, slogan, verdict (www.dict.cc) oder: judgement, saying, verdict (www.linguadict.de) oder verdict, saying, a common saying, jingle (www.dict.tu-chemnitz.de)
Das sind die umgangssprachlich gebräuchlichen Wörter - wenn man es mit saw übersetzt, ok - deshalb fragte ich, welcher Dialekt das sein soll?? Ich hatte auch damals eine Lehrerin aus England und die brachte und das "british english" und nur sehr widerwillig das "american english" bei. Aber das eigentliche Thema ist ja ein anderes - wir könnten ja noch ein anderes Thema dazu aufmachen...




Wenn Du auf leo.de guckst, kommt das "richtige" Ergebnis mit Spruch und Sprichwort.