Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,689,203 Magic Life Club
1,266,113 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Übersetzung ins arabisch #177975
03/08/2006 18:40
03/08/2006 18:40
Joined: Sep 2005
Beiträge: 51
D
M
minus Offline OP
Member
minus  Offline OP
Member
M

Joined: Sep 2005
Beiträge: 51
D
Hallo,
Kann mir jemand sagen, ob das die richtige Übersetzung für "Hoffnung" ist?

الامل

Und dann kann mir jemand "Tunesien" Übersetzen? Auch in arabische Schrift.

تُونس Ist das richtig? Auch mit diesem Haken oben drauf? Und auch richtig rum?

Und wenns es nicht zu viel ist, vielleicht noch die Übersetzung für Mama.

Und dann hätte ich noch eine frage. Viele Buchstaben haben ja Punkte über bzw. unter dem Namen, das macht ein Wort halt sehr "Arabisch". Das Wort "Hoffnung" sieht nun nicht gerade sehr arabisch aus. Ändert es an dem Wort etwas, wenn ich z.b. dadrunter 2 Punkte mache oder drüber 3 oder so? Soll für eine Tattowierung sein. Einfach nur für den "Anblick". Wenn ein Tunesier dann natürlich drauf schaut und sich fragt, was das für ein Wort sein soll, natürlich nicht...

Oder gibt es ähnliche Wörter (Glück etc.) Oder irgendwas mit Tunesien, die vom Schriftbild her sehr schön aus sehen?

Lg

Re: Übersetzung ins arabisch #177976
03/08/2006 19:39
03/08/2006 19:39
Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
majnuna_kbira Offline
Mitglied*
majnuna_kbira  Offline
Mitglied*

Joined: Sep 2004
Beiträge: 2,509
M.
Zitat:
Kann mir jemand sagen, ob das die richtige Übersetzung für "Hoffnung" ist?

الامل

Ja, das ist richtig!

Zitat:
تُونس Ist das richtig?
Das ist auch richtig, auch der Haken!

Das andere kann ich dir leider nicht beantworten, aber es werden sich sicher noch die Profis melden [Wink] !

Lg Sasa

Re: Übersetzung ins arabisch #177977
03/08/2006 19:56
03/08/2006 19:56
Joined: Mar 2003
Beiträge: 2,199
Sachsen
8SuSu8 Offline
Mitglied
8SuSu8  Offline
Mitglied

Joined: Mar 2003
Beiträge: 2,199
Sachsen
Also in meinem Arabischkurs habe ich gelernt...das die Punkte über bzw unter dem Buchstabe Vokale sind...also a,o,u

Also würden Punkte schon das Wort sehr verändern

Re: Übersetzung ins arabisch #177978
03/08/2006 20:23
03/08/2006 20:23
Joined: Sep 2005
Beiträge: 51
D
M
minus Offline OP
Member
minus  Offline OP
Member
M

Joined: Sep 2005
Beiträge: 51
D
Hallo,

Danke schon mal für die Antworten!

Noch mal eine Frage. Ich habe für Mama bzw. Mutter dieses Wort gefunden, aber in zwei verschiedenen formen ... Einmal mit einem kleinen "w" oben und einmal ohne... Welches ist richtig?

أمّ und einmal so أم

Welches stimmt davon?

Re: Übersetzung ins arabisch #177979
03/08/2006 20:54
03/08/2006 20:54
Joined: Aug 2005
Beiträge: 902
Marzahn
sousse-anne Offline
Mitglied
sousse-anne  Offline
Mitglied

Joined: Aug 2005
Beiträge: 902
Marzahn
M.E. existieren beide Varianten, wobei die Letzere auch oder heissen könnte, wenn ich nicht ganz daneben liege.

Pseudolinguistischer Gruß
Susanne

Re: Übersetzung ins arabisch #177980
03/08/2006 21:09
03/08/2006 21:09
Joined: Aug 2005
Beiträge: 902
Marzahn
sousse-anne Offline
Mitglied
sousse-anne  Offline
Mitglied

Joined: Aug 2005
Beiträge: 902
Marzahn
 -
 -
 -

Wie wär's denn mit sowas?

Re: Übersetzung ins arabisch #177981
06/08/2006 16:39
06/08/2006 16:39
Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
F
foued Offline
Member
foued  Offline
Member
F

Joined: Aug 2003
Beiträge: 755
München
Hallo,

Zitat:
Also in meinem Arabischkurs habe ich gelernt...das die Punkte über bzw unter dem Buchstabe Vokale sind...also a,o,u
Nicht nur,denn manche Buchtstaben enthalten auch Punkten und sehen ohne Punkte sonst gleich aus.
Hoffnunf=amal darf auf jeden Fall keine Punkte enthalten, das wäre sonst sehr häßlich [Wink] . Es gibt allerdings andere Arten das Wort schöner aussehen zu lassen, aber ich bin kein Experte. Lass dich sehr gut beraten und frag lieber 100Leute bevor Du etwas unternimmst [Big Grin]

Grüße,
Mariam & Foued

Re: Übersetzung ins arabisch #177982
07/08/2006 09:39
07/08/2006 09:39
Joined: Sep 2002
Beiträge: 1,586
Heidelberg
S
Soly_Z Offline
Mitglied
Soly_Z  Offline
Mitglied
S

Joined: Sep 2002
Beiträge: 1,586
Heidelberg
Hallo Foued, Du kriegst eine PN