Hy Katharina

Na ja... das stimmt nicht ganz was du sagst:_

Im Französischen kannst du eben nicht 1:1 übersetzen:

So wie du schreibst: Je te manque tellement würde es heissen: Ich fehle dir sehr!

Tu me = Du mich... du mir.. je nach dem.

Also: Tu me manque = DU fehlst MIR!

Ich weiss nicht ob du es verstanden hast... meine Erklärung ist nicht gerade besonders... wenn du noch fragen hast, melde dich. ich versuche es dann deutlicher zu erklären.

Gruss
Monia