Maryjoe, ich sitz an der Quelle...hier noch einen:

J´attend le jour con je peut te serer dans mes bras..je ne peut pas vivre sans toi.
-----
ODER

il y a 400 milliards d´etoiles multiple par le nombre de battement de mon coeur. fais le calcul et dis moi combien de fois dois je te dire tu me manque
-----

Si 1 million t´aime je suis parmis eux si 1 personne t´aime soit sur que cest moi si accune personne t´aime saches que j´ai quitter ce monde

----
Lorsque le destin pose c´est reson le coeur demande pardon quand on a un amie cher absen malgre son absence reste le plus present
---

Parfois j´oublis mon anniversaire ma priere et meme de respirer l´air, mais je n´oublis jamais combien t me donne de bonheur avec un message ou un appel! (DIE RUF-MICH-AN-VERSION alá Peitsche)

Wurde auch so gehandhabt wie von Dir vorgeschlagen, darauf bekam man die SMS auf Englisch alá:

Nothing gonna change my love for you.. ODER: God help us to be together my dream....

dann auf einmal auf auf Arabisch UND PLÖTZLICH auf deutsch!!! [Boah!] [Boah!]

Wahrscheinlich hat die auf deútsche SMS eine deutsche Frau für ihn Als GEGENLEISTUNG geschrieben [lachen1] [lachen1] [lachen1]

...Schnell aufgeben, tun sie nicht die Jungs.