Hallo Sunny,

also ich liebe dich heißt auf tunesisch "Ana nhebek" wird so ausgesprochen "Äna nhäbäk". Das Problem ist, dass dieses Verb auch benutzt wird um Zuneigung auszudrücken und nicht nur Liebe zwischen Mann und Frau. Also ich hab dich lieb heißt dann das Gleiche. Du bedeutest mir viel = Inti aziz aliya, z.Bsp.

"kalili kedek" sagt mir hier leider nichts [nixweiss1]

wenn kalili = khalili ausgesprochen wird, dann heißt es "lass mir..." [Durcheinander]