Text Hymne: Tunesien


"Himat Al Hima ist eine von zwei Nationalhymnen, die in Tunesien bekannt sind. Die hier wiedergegebene Hymne wurde 1987 eingeführt. Der Text stammt von Mustafa Sadik al Rafii (1880-1937) und Aboul Kacem Chabbi (1909-1934). Die Musik komponierte Mohamed Abdel Wahab (1915-1991). Derselbe Komponist schrieb auch die Hymne der Vereinigten Arabischen Emirate.

Arabische Fassung

Humata 'L-hima Ya Humata 'L-hima
Halummu, Halummu, Li-majdi 'Z-zaman
Laqad Sarakhat Fil-'uruqi 'D-dima
Namutu, Namutu, Wa-yahya 'L-watan
Li-tadwi 'S-samawatu Bira 'diha
Li-tarmi 'S-sawa'iqu Niranaha
Ila 'Izzi Tunis Ila Majdiha
Rijala L-biladi Wa-shubbanaha
Fala Asha Fi Tunisa Man Khanaha
Wa-la Asha Man Laysa Min Jundiha
Namutu Wa-nahya 'Ala 'Ahdiha
Hayata 'L-kirami Wa-mawta 'L-'izam.

Französische Übersetzung

Défenseurs de O de la patrie!
Rassemblez autour à la gloire de notre temps!
Le sang augmente dans des nos veines, nous meurent pour notre terre.
Laissez l'hurlement de cieux avec le tonnerre.
Laissez la pluie de coups de foudre avec le feu.
Les hommes et la jeunesse de la Tunisie, se lèvent vers le haut pour elle
force et gloire.
Aucun endroit pour des traîtres en Tunisie, seulement pour ceux qui la
défendent!
Nous vivons et mourons fidèle à la vie de la Tunisie, du A de la dignité
et à une mort de gloire.

Englische Übersetzung:

O defenders of the Homeland!
Rally around to the glory of our time!
The blood surges in our veins,
We die for the sake of our land.
Let the heavens roar with thunder.
Let thunderbolts rain with fire.
Men and youth of Tunisia,
Rise up for her might and glory.
No place for traitors in Tunisia,
Only for those who defend her!
We live and die loyal to Tunisia,
A life of dignity and a death of glory.