|
|
 |
 |
 |
 |
Re: Hymne
#151502
21/08/2005 23:30
21/08/2005 23:30
|
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033 Gera
Claudia Poser-Ben Kahla
Moderatorin
|
Moderatorin
Mitglied***
Joined: May 2001
Beiträge: 44,033
Gera
|
Text Hymne: Tunesien
"Himat Al Hima ist eine von zwei Nationalhymnen, die in Tunesien bekannt sind. Die hier wiedergegebene Hymne wurde 1987 eingeführt. Der Text stammt von Mustafa Sadik al Rafii (1880-1937) und Aboul Kacem Chabbi (1909-1934). Die Musik komponierte Mohamed Abdel Wahab (1915-1991). Derselbe Komponist schrieb auch die Hymne der Vereinigten Arabischen Emirate.
Arabische Fassung
Humata 'L-hima Ya Humata 'L-hima Halummu, Halummu, Li-majdi 'Z-zaman Laqad Sarakhat Fil-'uruqi 'D-dima Namutu, Namutu, Wa-yahya 'L-watan Li-tadwi 'S-samawatu Bira 'diha Li-tarmi 'S-sawa'iqu Niranaha Ila 'Izzi Tunis Ila Majdiha Rijala L-biladi Wa-shubbanaha Fala Asha Fi Tunisa Man Khanaha Wa-la Asha Man Laysa Min Jundiha Namutu Wa-nahya 'Ala 'Ahdiha Hayata 'L-kirami Wa-mawta 'L-'izam.
Französische Übersetzung
Défenseurs de O de la patrie! Rassemblez autour à la gloire de notre temps! Le sang augmente dans des nos veines, nous meurent pour notre terre. Laissez l'hurlement de cieux avec le tonnerre. Laissez la pluie de coups de foudre avec le feu. Les hommes et la jeunesse de la Tunisie, se lèvent vers le haut pour elle force et gloire. Aucun endroit pour des traîtres en Tunisie, seulement pour ceux qui la défendent! Nous vivons et mourons fidèle à la vie de la Tunisie, du A de la dignité et à une mort de gloire.
Englische Übersetzung:
O defenders of the Homeland! Rally around to the glory of our time! The blood surges in our veins, We die for the sake of our land. Let the heavens roar with thunder. Let thunderbolts rain with fire. Men and youth of Tunisia, Rise up for her might and glory. No place for traitors in Tunisia, Only for those who defend her! We live and die loyal to Tunisia, A life of dignity and a death of glory.
|
|
|
|
 |
 |
 |
 |
|