Liebe Sena! Dir antworte ich immer sehr gern, und zwar sofort:
Oben habe ich bereits ein bisschen dazu geschrieben:
Zitat: Ein Name der ein ganz bisschen ähnlich ist in der Bedeutung ist: "RIDHA" = Zufriedenheit
Also, "Nar´dha" = ich "mach" mich damit zufrieden (obwohl ich dass eigentlich nicht will/ nicht unbedingt machen/tun möchte!!). Das Wort hat aber auch eine andere Bedeutung, und zwar die z.B. von einer "Tröst Scene": ich habe mich mit mein Bruder gestritten, er hat sich danach entschuldigt und hat mich getröstet. Ich sag: OK, "nar´dha"!! (ich akzeptiere dein Tröstversuch.. so ungefähr!)
"raa´dhii" (für fem.) UND "raa´diaa" (für mask.)= ioch bin zufrieden.
Generell: akzeptieren= "q´bill" ich akzeptiere / oder/ habe akzeptiert= "q´bill t´" er akzeptiert= "q´bill´"´
Im Gespräch sagt man aber öfter für "akzeptieren": "baahii" / OK!! / "dakkuur´duu"!!
Und für annehmen: "Schukran" / "barakal´laahu fiik´"!!
Eine Wörtliche Übersetzung Deutsch-Tunesisch ist sehr oft unmöglich.. Die Tunesische Umgangssprache ist ganz andere Aspekte als die Deutsche Ich hoffe ich habe dir ein bisschen geholfen diese Bedeutung besser zu verstehen.
Aber ich gebe dir recht dass es hier nicht leicht zu unterscheiden ist!