So. Ich bin so krank und wollte nur schnell mein PC ausschalten, dann sah ich das Thema.. und meine SUCHT hat mich gezwungen hier, jetzt sofort zu antworten. Ich hoffe dass meine schlechte Gesundheit heute nicht auf meine Denkfähigkeit einfluss hat [Breites Grinsen] . Wer Fehler findet: für sich behalten [schlafen]

So, jetzt an dich: Hamuda Ali:

Zitat:
Mortada
so ganz genau kann ich nicht übersetzen. Wenn du aber (was ich vermute) meinst: "Mur´ta dh aa" = مرتضى
.. dann kann ich mal versuchen dir die Meinung ein bisschen deutlicher zu machen:
Das Name kommt vom Verb: "ir´ta dh aa" / "yar´ta dh ii" / "irti dh aa´ An" - bedeutet "hat sich damit zufrieden gegeben".
Aber, "Mur´ta dh aa" = مرتضى in sich hat eine eine kleine andere Bedeutung= "Allah/ Gott ist mit ihm zufrieden". Das ist hier eine Abkürzung vom gesamten kompletten Satz, den ich gerade aud D geschrieben habe.
Aber, ehrlich gesagt.. sehr weniger Tunesier schauen bei diesen Namen dieser Bedeutung an.. Die suchen einfach Namen die:
- schön klingen
- nicht altmodisch [Breites Grinsen]
- zum Schwester/ Bruder/ Geschwister Namen PASST [Breites Grinsen]
- in der Familie nicht zu oft "bezetz" wurde [Schüchtern] ...

Ein Name der ein ganz bisschen ähnlich ist in der Bedeutung ist: "RIDHA" = Zufriedenheit [Lächeln]

Ich hoffe sehr dass ich dir ein bisschen helfen konnte. Falls du dich noch nicht entschieden hast, könnte ich dir paar tunesische Vornamen vorschlagen.. mal schauen wann ich wieder hier reinschaue, aber mail ist immer besser in solchen Fällen [winken2] [schlafen]