Zitat:
"du bist mein aller bester freund,ich habe noch nie zuvor einen menschen wie dich gekannt auf den ich mich so100prozent verlassen kann,ich möchte dich niemals verlieren und hoffe das es zwischen uns immer so bleibt!ich hab dich sehr lieb!"

Einfacher ist es auf Hocharabisch weil es sich besser schreiben lässt, da es auch die "Schreib-Sprache" ist! Aber dir ist es lieber auf tunesisch, dann machen wir es auch so wie du es wünschst!

Also, ich übersetze jeden Satz allein:
* "du bist mein aller bester freund"= "Inti ah´sinn Saahib andii fi´ddinya!" [wort für wort= du bist mein bester Freund auf der Welt"]

* "ich habe noch nie zuvor einen menschen wie dich gekannt auf den ich mich so100prozent verlassen kann" =Omrii ma´t´arraft K´ball ala wahid kifik inti, illi n´ajjim n´ammil alih fi koll schai 100%"

* "ich möchte dich niemals verlieren und hoffe das es zwischen uns immer so bleibt!"= Man´hibbisch nakh´srikk bil´koll, w´nitt´manna tabkaa El´Alaaka binaa´t´naa dii´ma Hakka!"

*"ich hab dich sehr lieb!"= N´IZZIK BAAARSCHA BARSCHA!" (wenn ich sagen würde "N´HIBBIK" würde es "ICH LIEBE DICH" heißen, und dass möchtest du hier doch nicht sagen: daher finde ich "N´IZZIK" sehr geeignet!

Ich hoffe dass dir diese kleine Übersetzung helfen wird deine Freundschaft so schön zu halten! Das braucht viel Pflege und dafür muss man auch Zeit investieren, besonders wenn ER so weit weg wohnt!

Alles Liebe,

OM EYA
[winken2]