Bei uns war das immer so: Wir brauchten das Familienbüchlein, das heisst so in der Schweiz und den Geburtsschein.
Ich glaube das war hier in der Schweiz so und genau gleich bei den andern Kindern die in Tunesien geboren sind.....
Aufgepasst, bei der Uebersetzung von arabischen Namen ins Deutsche oder umgekehrt!! Bei uns ist das leider passiert, dass der Beamte in Tunesien den Namen falsch ins Franz. übersetzt hat. Somit war das schon in den Papieren und dann ging das zum Konsulat und .....leider hat mein Sohn nun immer seinen Namen im Schweiz.Pass falsch geschrieben! [Wütend]
Wir müssen nun eine Namensangleichung vornehmen!