Wir Tunesier sind ein Mischvolk.. Viele Völker (von den Phöniziern bis zu den Türken) haben sich in Nordafrika sesshaft gemacht, wurden dann wieder vertrieben, andere haben Nordafrika dann wieder erobert usw.. Darunter waren auch die Araber (ab 7. Jhdt.) die die römisch-christliche Kultur durch eine islamische ersetzen (Sprache, Religion etc..).
Der heutige tunesische Dialekt weicht sehr stark vom Hocharabischen ab, aber solange Tunesien eine islamische Republik ist wird auch Hocharabisch die Amtssprache bleiben, da hat der tunesische Dialekt keine Chance.. So ist es bei allen arabischen Ländern..
In meinem Augen ist das Hocharabische vielmehr eine
Lingua franca des Islams, der arabischen Medien und der weltweit sogenannten "arabischen Völker" (damit sie sich untereinander verständigen können ohne z.B. den kairinischen, den algerischen oder meinetwegen den libanesischen Dialekt lernen zu müssen)..
Von meiner Sicht aus z.B. sieht es so aus:
der tunesische Dialekt ist meine Muttersprache (und nicht das Hocharabische); wenn mich jemand nach meinen Sprachkentnissen fragt dann bin ich aber gezwungen zu sagen: Deutsch, Französisch,
Arabisch - obwohl ich das eigentliche Hocharabisch nicht so gut beherrsche (weil ich nicht in Tunesien geboren und aufgewachsen bin und es hier nicht viele Möglichkeiten gab das Hocharabische zu erlernen).. Wenn ich widerrum sage ich spreche
Tunesisch dann wird das ignoriert und nicht als Sprache gezählt.. Ich spreche aber diese Sprache tagtäglich und zwar perfekt und möchte auch das es als ganze Sprache anerkannt wird.. Das ist ein "neues" Problem vieler Immigranten der 2. Generation.. Sie sprechen (wenn überhaupt) diese zusätzliche Sprache bekommen dafür aber keine Anerkennung, da es keine Standardisierte Sprache ist, sondern nur ein "Dialekt".
Für die Tunesier in Tunesien ist dies kein wirkliches Thema da sie das Hocharabische schon im Kindesalter erlernen und damit aufwachsen. Für sie ist es selbstverständlich dass man das Hocharabische kennt.. Sie machen zwar schon einen Unterschied zwischen Tunesisch und Hocharabisch, aber im Gegensatz zu uns (Immigranten der 2. Gen) ist der Unterschied den sie machen sehr gering.
Das Maltesische zum Beispiel besteht auch zu zirka 70% aus Arabisch.. Da Malta aber keine islamische Republik ist, gibt es auch die Amtssprache
Maltesisch.. Hätte sich der Islam auch in Malta durchgesetzt, dann wäre höchstwahrscheinlich auch dort das Hocharabische die Amtssprache (Europa hätte Malta dann wahrscheinlich als Teil von Afrika und nicht von Europa erklärt, und Malta wäre heute kein EU-Mitglied..
![[Schüchtern]](images/icons/rolleyes.gif)
Wer weiss..).