Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,673,605 Magic Life Club
1,249,135 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Gewürz übersetzen #12997
09/08/2004 20:25
09/08/2004 20:25
Joined: Oct 2002
Beiträge: 161
Unterfranken
B
Belle Offline OP
Mitglied
Belle  Offline OP
Mitglied
B

Joined: Oct 2002
Beiträge: 161
Unterfranken
hallo zusammen,

hoff das Thema is hier einigermaßen richtig?

Problem:
Meine Schwiegermutter kocht so herrliche Spagetti und sagt daß da 2 Gewürze reinkommen

-kliel?
-sata?

Ich hätte das wohl daheim?

Vielleicht Oregano und Majoran.mein mann kann mir da auch nicht weiterhelfen.

Re: Gewürz übersetzen #12998
09/08/2004 22:02
09/08/2004 22:02
Joined: Jul 2001
Beiträge: 26
Duisburg
S
Schlumi Offline
Junior Member
Schlumi  Offline
Junior Member
S

Joined: Jul 2001
Beiträge: 26
Duisburg
Hallo Belle,

klil ist Rosmarin
und
saater ist Thymian

Lg!

Re: Gewürz übersetzen #12999
10/08/2004 09:10
10/08/2004 09:10
Joined: Dec 2003
Beiträge: 69
Nürnberg / Gaafour
dschaescha Offline
Member
dschaescha  Offline
Member

Joined: Dec 2003
Beiträge: 69
Nürnberg / Gaafour
Wenn ihr hier schon so schön beim übersetzen seid, kann mir dann vielleicht einer sagen was "smied" ist?
Ist mehl-artig. Ich dachte erst es sei Mais-Mehl aber das ist es nicht.
Ich hoffe, jemand kann es mir sagen!

Danke & LG
Sandra

Re: Gewürz übersetzen #13000
10/08/2004 09:19
10/08/2004 09:19
Joined: Jun 2004
Beiträge: 5,235
Süden
Karmoussa Offline
Mitglied*
Karmoussa  Offline
Mitglied*

Joined: Jun 2004
Beiträge: 5,235
Süden
ich kenn's als Grieß - allerdings nicht aus dem tunesischen Sprachgebrauch.

Re: Gewürz übersetzen #13001
10/08/2004 09:22
10/08/2004 09:22
Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
M
Mabrouk Offline
Member
Mabrouk  Offline
Member
M

Joined: Dec 2001
Beiträge: 4,993
NRW
Ja, das stimmt! Damit macht man, glaube ich, Couscous.

Re: Gewürz übersetzen #13002
10/08/2004 10:49
10/08/2004 10:49
Joined: Dec 2003
Beiträge: 69
Nürnberg / Gaafour
dschaescha Offline
Member
dschaescha  Offline
Member

Joined: Dec 2003
Beiträge: 69
Nürnberg / Gaafour
Danke euch beiden, aber es definitiv kein Gries.
Man macht damit unter anderem so ganz flaches Brot und Grieß ist es nicht, weil ich den Verdacht auch schon hatte.
Haben wir denn keinen Muttersprachler, der mir das sagen kann?

Wär echt super!

Bark allahu fiekum!
Sandra

Re: Gewürz übersetzen #13003
10/08/2004 11:02
10/08/2004 11:02
Joined: Oct 2002
Beiträge: 499
NRW
flipperli Offline
Mitglied
flipperli  Offline
Mitglied

Joined: Oct 2002
Beiträge: 499
NRW
gemahlene Gerste, d.h. eine Stufe davon! Man kauft Gerste in Großen Säcken und dann wird gemahlen, entweder Smied oder f. Couscous und so weiter, vielleicht mit der Weiterbehandlung der Milch vergleichbar: Sahne,Käse,Butter....

Gruss,
Renate

Re: Gewürz übersetzen #13004
10/08/2004 16:36
10/08/2004 16:36
Joined: Sep 2002
Beiträge: 1,586
Heidelberg
S
Soly_Z Offline
Mitglied
Soly_Z  Offline
Mitglied
S

Joined: Sep 2002
Beiträge: 1,586
Heidelberg
"Smied" ist Hartweizengrieß, am günstigsten zu kaufen beim Türken, ist aber nicht so günstig wie in TN, und daraus macht man wie Mabrouk schon sagte Couscous..

Re: Gewürz übersetzen #13005
10/08/2004 22:09
10/08/2004 22:09
Joined: Oct 2002
Beiträge: 161
Unterfranken
B
Belle Offline OP
Mitglied
Belle  Offline OP
Mitglied
B

Joined: Oct 2002
Beiträge: 161
Unterfranken
hallo schlumi,

vielen vielen Dank.

Aber Rosmarinnadeln sind da keine drin.Ich denk die nimmt gemahlenen.
Du hast mich gerettet.War schon am Zweifeln was meine Kochkünste betrifft.

Alachir