ich habe mir neulich die Ÿbersetzung des korans als buch gekauft.
ich kann es euch nur empfehlen. die deutsche Ÿbersetung steht unter arabischen sure und anmerkungen sind direkt auf der seite, das heisst man muss also nicht immer(wie in vielen Ÿbersetzungen)nach hinten blŠttern. man liesst ihn wie ein arabisches buch also zu lesen von rechts nach links, wie es der islam vorschreibt.
ausserdem ist hinten ein verzeichnis in welcher sure zu welchem thema was steht. zb ehe, liebe, mutter etc.
der koran:arabisch deutsch
murad wilfried hofmann
diederichs verlag
ISBN 3-7205-2188-5
(Ÿbersetzt von max henning, Ÿberarbeitet und herausgegeben von murad wilfried hofmann, frŸher deutscher botschafter in algerien und marokko).
"die vorliegende Ÿbersetzung von max henning aus dem jahre 1901 zeichnet sich durch stilistische nŠhe zum arabischen original durch portische kraft aus. murad wilfried hofmann hat sie in jahrelanger arbeit verbessert und modernisiert. sie steht in vollkommener Ÿberienstimmung mit den traditionellen fundamenten des islams wie auch seiner aktuellen ausprŠgung und bedeutung"