Tunesien Informationsforum ARCHIV Tunesien Informationsforum ARCHIV
Jawhara FM Mosaique FM
Dieses Forum ist nur als Archiv nutzbar.
Popular Topics(Zugriffe)
1,670,458 Magic Life Club
1,246,666 Islamische Fragen
TunesienCom Galerie
Der Flughafen Enfidha/Hammamet - Bilder von Walter
Hammamet Fotos von Walter
Djerba Fotos von Walter
Impressum
Impressum
Datenschutzerklärung

Kontakt E-Mail
Previous Thread
Next Thread
Print Thread
Bewerte Thread
Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch #194730
11/02/2007 16:40
11/02/2007 16:40
Joined: Feb 2007
Beiträge: 2
Österreich, NÖ, Frauenhofen
I
Idiolatrie Offline OP
Junior Mitglied
Idiolatrie  Offline OP
Junior Mitglied
I

Joined: Feb 2007
Beiträge: 2
Österreich, NÖ, Frauenhofen
Hallo alle zusammen!!

Ich brauche für ein Französisch-Referat dringend ein paar typische Beispiele für Wortschatz/Aussprache/Gebrauch des Französisch in Tunesien.

Zusätzlich noch ein paar Unterschiede zu dem Standardfranzösisch.

Hoffe, dass mir hier jemand helfen kann.
Danke schon mal.

Lg, Iris

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösi [Re: Idiolatrie] #194731
11/02/2007 19:42
11/02/2007 19:42
Joined: Aug 2006
Beiträge: 2,473
NRW
C
CandelaNeu Offline
Mitglied
CandelaNeu  Offline
Mitglied
C

Joined: Aug 2006
Beiträge: 2,473
NRW
Vielleicht fragst du mal Annadi, dem traue ich zu das er das wissen könnte.

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Idiolatrie] #194732
11/02/2007 19:52
11/02/2007 19:52
Joined: Feb 2007
Beiträge: 40
Good Old Germany
Jackiii Offline
Junior Mitglied
Jackiii  Offline
Junior Mitglied

Joined: Feb 2007
Beiträge: 40
Good Old Germany
Oh, da hast du dir aber ein schwieriges Thema ausgesucht. Ich habe 5 Jahre Französisch als Hauptfach studiert und komme jetzt gerade zum Abschluss und hatte in Erwägung gezogen ein ähnliches Thema für meine Magisterarbeit zu bearbeiten, mich allerdings jetzt dagegen entschieden. Ich würde an deiner Stelle bei deinem Referat das Hauptaugenmerk darauflegen wie Französisch nach Tunesien (bzw. allgemein in den Maghreb) gekommen ist und welchen Status es dort hat! Darüber lässt sich einiges erzählen. Die Unterschiede sind wohl nur im Gesprochenen Französisch zu finden, denn beim Schriftverkehr auf Französisch wird natürlich auf das Standardfranzösische zurückgegriffen. Ich spreche mit meinem tunesischen Freund auch immer Französisch und konnte bislang keine wirklichen Unterschiede feststellen. Natürlich ist seine Aussprache anders und vielleicht kennt er auch andere Wörter als ich aber das hat auch wieder damit zu tun, dass Französischsprechen in Tunesien auch vom Bildungsgrad abhängt und je nachdem unterschiedliches Niveau hat...Es gibt allerdings von Kauderwelsch ein Buch "Französisch in Tunesien" oder so ähnlich, allerdings werden auch in diesem Buch keine großartigen Abweichungen zum Standardfranzösisch herausgearbeitet. Ein wichtiger Punkt ist wohl auch, dass man das Französische oft mit Arabischen Wörtern mischt und auch umgekehrt werden manchmal französische Wörter verwendet wenn im Tunesischen kein eigenes Wort dafür existiert. ICh hoffe ich konnte Dir etwas weiterhelfen. Wenn du noch fragen hast, dann stell sie mir ruhig :-) Allerdings muss ich noch sagen, dass ich noch nicht so lange mit Tunesien und dem Französisch dort zu tun habe,das ist eher mein theoretisches Wissen was ich Laufe meines Studiums gelernt habe, aber vielleicht findet sich ja hier noch jemand, der dir da besser helfen kann...

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Jackiii] #194733
11/02/2007 19:55
11/02/2007 19:55
Joined: Feb 2007
Beiträge: 40
Good Old Germany
Jackiii Offline
Junior Mitglied
Jackiii  Offline
Junior Mitglied

Joined: Feb 2007
Beiträge: 40
Good Old Germany
Ja, das mit Annadi ist eine gute Idee, der kennt sich damit garantiert besser aus...

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Jackiii] #194734
11/02/2007 22:54
11/02/2007 22:54
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
Eigentlich ist der Aspekt "Aussprache" Quatsch, denn was ziehst du denn als franzsische "Standardaussprache" heran? Da kommen Berge von Phonetikarbeit auf dich zu, abgesehen davon, dass es die frz. Standardaussprache nicht gibt. Genauso wie in Deutschland gibt es regionale Abweichungen.
Tunesier sind nunmal keine Muttersprachler, somit variiert der Wortschatz natürlich beträchtlich auf Gebieten des Alltagsfrz., Jugendsprache o.ä. Ist einfach was anderes, ob der Spracherwerb vor ORt (Frankreich) oder in TUnesien geschieht. Auffälligkeiten in der Aussprache sehe ich keine- aber auch hier gilt, wen willst du denn hier exemplarisch heranziehen? Du kannst ja schlecht verallgemeinern "die Tunesier"... es gibt welche da grausts mir wenn sie frz. sprechen, bei anderen merke ich keinen Unterschied zu einem Franzosen. Ich denke du solltest das Konzept nochmal überdenken

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194735
11/02/2007 23:07
11/02/2007 23:07
Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
S
Schneeeule Offline
Mitglied*
Schneeeule  Offline
Mitglied*
S

Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
Hi chipie
Scheinbar gibt es aber doch einen großen Unterschied. Ich hab französisch nur übers hören in Tunesien gelernt, und das auch noch ziemlich gut. Bei einem geschäftlichen Telefonat von D nach F wurde ich von meinem Gesprächspartner auf meinen Akzent hin angesprochen, ich hätte den typischen "pied-noir" Akzent Seitdem spreche ich nur noch sehr ungern mit Franzosen in ihrer Sprache
Noch hinzufügen muss ich, dass meine Schwiegerfamilie französisch als "normale" und tunesisch/arbisch nur als "neben" Sprache spricht. Alle waren auf der frnzösischen Schule, es handelt sich bei meinen Sprachkenntnissen also nicht um Kauderwelsch.

Last edited by Mittelmeer; 11/02/2007 23:18.
Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösi [Re: Schneeeule] #194736
11/02/2007 23:52
11/02/2007 23:52
Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
fritzi Offline
Mitglied
fritzi  Offline
Mitglied

Joined: Nov 2003
Beiträge: 497
München
vielleicht bringt dir das ja was -> http://www.unice.fr/ILF-CNRS/ofcaf/19/resumNaffati.pdf
hab jetzt aber keine lust das ganz durchzulesen. sollte aber (auch) um dein thema gehen!


primus in orbe deos fecit timor

http://tbolba.myminicity.com/
Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194737
12/02/2007 11:30
12/02/2007 11:30
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194738
12/02/2007 11:37
12/02/2007 11:37
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
Lustig finde ich, dass einige Franzosen meinen Bei Nicolas Sarkozy einen pied-noir Akzent zu hören
Es gibt ihn, dann muss man aber das gesamte Maghreb untersuchen

http://voyageforum.com/voyage/les_accents_regionaux_etrangers_D647114/

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194739
12/02/2007 11:42
12/02/2007 11:42
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
Gute Seite:

http://edgard.attias.free.fr/langage.html

Mein Mann sagt z.B. immer "j'ai tombé le livre" oder "je suis descendé" das sind Fehler, die ich sehr oft mitbekommen habe. er sagt nie "ouais" oder "ben" oder man hört nie ein "ouich". Aber er hat keinen typischen Akzent

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194740
12/02/2007 14:27
12/02/2007 14:27
Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
S
Schneeeule Offline
Mitglied*
Schneeeule  Offline
Mitglied*
S

Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
Hab festgestellt, dass in Südfrankreich, Region Toulouse etc. ein so fürchterliches Französisch gesprochen wird:
"le päng" "a demäng" "le väng" gruselig

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Schneeeule] #194741
12/02/2007 14:34
12/02/2007 14:34
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
hihi ja genau! Genau so ein französisch wie es deutsche Scüler eben nicht sprechen sollen (bongjour)und ich versuche es ihnen auszutreiben. Da würde so mancher Franke in Marseille definitiv weniger auffallen, als in Paris

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: chipie] #194742
12/02/2007 14:36
12/02/2007 14:36
Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
S
Schneeeule Offline
Mitglied*
Schneeeule  Offline
Mitglied*
S

Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
Und dann war es auch noch ein Südfranzose, der meine "pied-noir" Akzent bemängelte

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Schneeeule] #194743
12/02/2007 18:08
12/02/2007 18:08
Joined: Jul 2005
Beiträge: 129
CH-Bern
Shams 1808 Offline
Member
Shams 1808  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 129
CH-Bern
Als "pieds noirs" bezeichnet man die Rückwanderer aus Algerien und das waren vor allem, aber nicht nur, Menschen mit jüdischem Glauben. Durch die Vermischung der hebräischen, französischen sowie arabischen Sprachen ist ein ganz spezieller "Dialekt" entstanden. Da es in Tunesien selber nur noch kleinere jüdische Gemeinde gibt, vor allem in und um Tunis sowie auf Djerba, kann man für Tunesien nicht von einem speziellen "pieds noirs-Dialekt" sprechen.

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Shams 1808] #194744
12/02/2007 19:38
12/02/2007 19:38
Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
S
Schneeeule Offline
Mitglied*
Schneeeule  Offline
Mitglied*
S

Joined: Oct 2006
Beiträge: 3,837
*
Das finde ich auch mein Slang ist ganz normal außer, dass ich das Wort "boit(e)" nicht aus dem tun.-franz. kannte
Wieschön wardie Zeit vor Babylon !!

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösi [Re: Schneeeule] #194745
12/02/2007 20:01
12/02/2007 20:01
Joined: Feb 2007
Beiträge: 2
Österreich, NÖ, Frauenhofen
I
Idiolatrie Offline OP
Junior Mitglied
Idiolatrie  Offline OP
Junior Mitglied
I

Joined: Feb 2007
Beiträge: 2
Österreich, NÖ, Frauenhofen
danke euch allen schon mal. natürlich hab ich mir die genaue fragestellung nicht ausgesucht. ich musste mir nur ein frankophones land aussuchen und hab mich für tunesien entschieden. der rest war vorgegeben:

Tu dois parler des sujets suivants:
- Le pays / La population / La politique (Statut de la langue francias, combien de locuteurs francophones? Parlé de quelles couches sociales/dans quelles situations?)
- L'histoire (Pourquoi francophone? Depuis quand? L'avenir du francais?)
- La langue (Donne des exemples typiques pour le vocabulaire/prononciation/usage... différents du francais standard)

tja, diese themen muss ich eben behandeln.
wer was zu einem thema davon weiß, nur raus damit. wäre euch sehr dankbar. auf französischen seiten find ich mich nicht wirklich zurecht, da ich diese sprache nicht so gut beherrsche

danke auch für die vielen antworten bis jetzt.

wozu ich bis jetzt noch ncihts gefunden habe, ist eben die sache mit den typischen beispielen für tunesisches französisch, aber ich hab auch noch nicht rausgefunden seit wann dort französisch gesprochen wird und wie die Zukunft der französischen Sprache in Tunesien aussieht...?!

Ich hoffe, ihr schreibt mir weiter fleißig hilfreiche Sachen. Danke wirklich!!!!!!!!!!!

ihr seid super

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösisch [Re: Shams 1808] #194746
12/02/2007 20:43
12/02/2007 20:43
Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
chipie Offline
Mitglied
chipie  Offline
Mitglied

Joined: Jan 2007
Beiträge: 934
Deutschland
Antwort auf:

Als "pieds noirs" bezeichnet man die Rückwanderer aus Algerien und das waren vor allem, aber nicht nur, Menschen mit jüdischem Glauben. Durch die Vermischung der hebräischen, französischen sowie arabischen Sprachen ist ein ganz spezieller "Dialekt" entstanden. Da es in Tunesien selber nur noch kleinere jüdische Gemeinde gibt, vor allem in und um Tunis sowie auf Djerba, kann man für Tunesien nicht von einem speziellen "pieds noirs-Dialekt" sprechen.




Ursprünglich ja, die Verwendung des Begriffs hat sich aber weiterentwickelt:

Selon le Petit Robert, le terme « Pied-Noir », utilisé comme substantif ou adjectif, désigne familièrement les « Français d'Algérie », rapatriés en France à partir de 1962.

Dans l'usage courant, « Pied-Noir » est un quasi synonyme de « rapatrié ». Toutefois, ces deux termes ne recouvrent pas la même réalité.

« Rapatrié » fait référence à un statut administratif qui a concerné, à partir de 1962, essentiellement les Français repliés d'Algérie au moment de l'indépendance, puis qui a été étendu à d'autres populations venant du Maroc et de Tunisie, voire d'anciennes colonies françaises. Parmi les rapatriés d'Algérie, qui étaient tous de nationalité française, on englobe les musulmans, plus souvent désignés par le terme de harkis, c'est-à-dire ceux des militaires, anciens supplétifs de l'armée française, et leurs familles qui ont pu trouver refuge en France, et les non-musulmans, soit d'origine européenne, soit de la communauté juive locale.

« Pieds-Noirs » s'applique plus précisément à ces deux dernières catégories, ainsi qu'aux rapatriés originaires des autres pays du Maghreb, mais certains l'étendent aussi parfois aux harkis.

Re: Unterschiede des Franz. in Tunesien zum Standardfranzösi [Re: Idiolatrie] #194747
13/02/2007 13:07
13/02/2007 13:07
Joined: Jul 2005
Beiträge: 129
CH-Bern
Shams 1808 Offline
Member
Shams 1808  Offline
Member

Joined: Jul 2005
Beiträge: 129
CH-Bern
Die französische Sprache wird offiziell seit 1956 , also seit der Unabhängigkeit Tunesiens, unterrichtet und gesprochen. Zudem war die offizielle Zweisprachigkeit ein politischer Entscheid des ehemaligen Präsidenten Bourguiba. Gleichzeitig hatte dies einen enormen Einfluss auf die Erziehungspolitik des Landes. Zuerst wurden nur die Fächer Mathematik, Geographie, Technologie und Wissenschaften in französischer Sprache unterrichtet, also kam nur eine bestimmte soziale Schicht in diesen Genuss, danach wurde bestimmt, dass auch in den Primarschulen Französisch unterrichtet werden musste. Heute wird zum Teil schon in der école maternelle (ist wie ein Kindergarten, den die 3 – 6 Jährigen besuchen) Französisch gesprochen.
Unter folgendem Link findest Du übrigens fast alle Antworten auf Dein Themenkatalog.

http://www.ac-mayotte.fr/spip.php?article211