|  | 
 
|  |  |  |  
|  | 
| 
| 
|  Re: ohibek barscha? wer kann das übersetzen?
 #175745 29/12/2005 13:37
29/12/2005 13:37
 |  
| Joined:  Dec 2002 Beiträge: 3,079
 hier
Nela
   Mitglied*
 |  
|   Mitglied*
 
 Joined:  Dec 2002
 Beiträge: 3,079
 hier
 | 
Raschidi, natürlich will dir hier niemand deine Muttersprache beibringen. Und die SMS werden sowieso verstanden, egal wie die Feinheiten der Schreibweise nun sein mögen.    ![[Wink]](images/icons/wink.gif)  Aber für "Neulinge" ist es zum Lernen so verwirrender. Es gibt ja auch einen Unterschied zwischen "deutscher" und "französischer" Aussprache bei den Buchstaben: Ein Deutscher würde z.B. das "z" von zeda normalerweise nicht wie ein stimmhaftes "s" (also französisch) aussprechen, sondern eben wie ein deutsches "z", also "tz". Auch wird das erste und das zweite "a" bei zada nicht gleich ausgesprochen, sondern eher wie "zeda". Auch in arabischer Schrift ist es bei der Aussprache ja ein Unterschied, ob es sich um ein "langes" Alif oder nur um ein Vokalisierungszeichen für a (Fatha) über dem vorangehenden Buchstaben handelt. Streng genommen gibt es ja im Arabischen auch nur die Vokale für langes a, i und u (deutsches "u"!), nämlich alif, miim und waw. Bzw. es gibt die Vokalisierungszeichen für kurzes a, i und u (Fatha, Kasra, Dhamma). Also kein e und kein o!  Oder, Raschidi? Korrigier mich bitte, wenn ich etwas falsches über deine Muttersprache sage. Zum SMS-Schreiben ist das sicher alles kein Problem, es wird verstanden, aber zum Erlernen der Sprache und der Aussprache der Wörter(und das betrifft ja hier einige) schon. Raschidi, wir kriegen das schon irgendwie hin.    ![[Wink]](images/icons/wink.gif)  ![[daumen1]](graemlins/daumen1.gif)  Ansonsten werden wir uns wohl noch ewig "kabbeln"...    ![[Big Grin]](images/icons/grin.gif)  Oder wir schreiben einfach nur noch mit arabischen Buchstaben, um alle Missverständnisse zu vermeiden.    ![[Razz]](images/icons/tongue.gif)  Liebe Grüße Nela |  |  |  |  |  
|  |  |  |  
|  |  |  |  
|  | 
| 
| 
|  Re: ohibek barscha? wer kann das übersetzen?
 #175750 29/12/2005 15:22
29/12/2005 15:22
 |  
| Joined:  Dec 2002 Beiträge: 3,079
 hier
Nela
   Mitglied*
 |  
|   Mitglied*
 
 Joined:  Dec 2002
 Beiträge: 3,079
 hier
 | 
Wenn ich noch was anmerken darf: Chatten, SMS schreiben, mailen...unter "Gleichsprachigen", das ist eine Sache. Eine Sprache oder einen Dialekt und dessen Aussprache als Fremdsprache erlernen, eine andere. Im Chat, per SMS oder E-Mail wird man sich am verstehen, auch wenn sich die Schreibweisen unterscheiden (vor allem, wenn man die gleiche Sprache spricht) da braucht man auch keine Zahlen oder Sonderzeichen. Hier sind aber viele, die die Sprache erlernen möchten, und verwirrt sind, wenn ein Wort, welches sie gerade gelernt haben, plötzlich anders geschrieben wird. Oder sie wissen nicht, wie es auszusprechen ist. Das ist eigentlich schon alles. Aber wofür machen wir uns eigentlich die Mühe...    ![[nixweiss1]](graemlins/nixweiss1.gif)  Etwas resignierte Grüße Nela |  |  |  |  |  
|  |  |  |  
 
 |