hi carima:)
"
ich wollte deine sms übersetzten, da es, denke ich, sinn dieses themas ist
http://forum.tunesien.org/images/icons/default/wink.gifn7ebbek 3ala 9ad man3ich = ich liebe dich solange ich lebe
inti a7la eddina = du bist das schönste auf der welt
inti 7obbi = du bist meine liebe
boussa ya malaki = kuss mein engel
also " eddina" = übersetz ich mal mit "auf der welt" obwohl es eigentlich edinya heißt.. aber ich denke er hat das gemeint.
vllt ist hier aber nicht der richtge ort sich sachen übersetzen zu lassen, warum auch immer - kommt das hier nicht so gut an.
man kann viele dinge vom arabischen nicht ins englische/deutsche/franz. übersetzen..sondern nur sinngemäß wiedergeben..
zb gibt es für das wort "liebe" mindestens 5 begriffe im arabischen und man jeder begriff unterscheidet sich.ich bevorzuge es auch mich in manchen bereichen des lebens auf arabisch auszudrücken..
so dont worry - just dont give a f**k