forum.tunesien.com

Bitte um Übersetzung!!!

Posted By: carima1

Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 06:28

N7ebek 3la 9ad man3ich, inti a 7la eddina, inti 7obbi. Boussa ya malaki
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 07:09

Es ist aus, vorbei, für immer. Lass mich in Ruhe!


Und nun? Wieder eine Runde arabisch über Dritte im www gelernt?
;\) Simla
Posted By: carima1

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 07:41

Bist du dir da ganz sicher???????

DAs n7beke lese ich als " Ich Liebe dich"
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 08:17

Ja DU liest richtig
Was sagt er dazu, dass Du seine (evtl.) privaten sms ins Netz stellst?
LG Simla
Posted By: carima1

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 08:27

Er weiß es und freut sich darüber das ich so wissbegierig und Lerneifrig bin
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:06

Privatsphäre, Respekt ???
Kein Interesse bei ihm (Euch)?

Na dann weiterhin viel Spass!
Es gibt im überigen auch onlineÜbersetzungswörterbücher.....
LG Simla
Posted By: PeppermintPatty

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:13

Simla, wat kannst du fies sein...
Posted By: carima1

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:29

Richtig, bin am Lernen und dann kommen solche Ansagen.

Aber ok, vielleicht hat sie ja recht
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:34

 Original geschrieben von: PeppermintPatty
Simla, wat kannst du fies sein...

nein, ich habe zwischen die Zeilen hineininterpetiert und durch die Blume zu verstehen gegeben, dass es über Dritte sicher mal zu "Abweichungen" kommen kann. Die stille Post hat schon in den wilden 80igern nie bis zum Schluss funktioniert.
Und dann habe ich zusätzlich noch einen auf tunesisch gemacht und mich gefragt, wo der Respekt bleibt und das Private!

Ja, mir ist langweilig und ja, dann geh ich halt ne Runde Gassi
Simla
Posted By: carima1

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:37

OK, dann versteh ich dich richtig wenn du nur deine Sprüche ablassen willst, aber deine Hilfe nicht weiter gibst
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 09:41

Du hast nicht verstanden was ich geschrieben habe.
Aber macht nichts!

Wird Dir sicher übersetzt von anderen Usern.....nur Geduld!
Simla <--geht Gassi
Posted By: Uwe Wassenberg

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 12:22

 Original geschrieben von: Simla
Privatsphäre, Respekt ???
Kein Interesse bei ihm (Euch)?

Na dann weiterhin viel Spass!
Es gibt im überigen auch onlineÜbersetzungswörterbücher.....
LG Simla


Hallo Simla,
heute schlecht geschlafen? ;\)

Im Header von Land, Leute und Sprache steht:
 Antwort auf:
Geschichte, Politik, Recht, Bildung, Gesellschaft, Textübersetzungen, etc

Also ist es das gute Recht eines Mitglieds, eine Übersetzung anzufragen.
Da solche SMS täglich tausendfach verschickt werden und wir auch den Absender nicht kennen, ist wohl kaum die Privatsphäre verletzt.
Allerdings wissentlich eine falsche Antwort zu geben, nur weil du schlechte Laune hast oder genervt bist, ist unterste Kanone.

Überlies doch einfach den Thread, wenn es dir nicht passt.

Grüße, Uwe
Posted By: zaza

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 12:30

es ist auch das Recht eines jeden Mitglieds das was ein anderes schreibt blöd zu finden.
Ich hoffe Du hörst schnell wieder auf mit Deiner Moralbewertung.

LG Zaza
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 12:31

 Original geschrieben von: Uwe Wassenberg
und wir auch den Absender nicht kennen, ist wohl kaum die Privatsphäre verletzt.

Alles klar..........natürlich war das nicht privat, nein.
Und im tunesischen Sinne absolut vertretbar (aus Deiner Sicht)!
Alles klar, ich werde es überlesen in Zukunft.

Mal abgesehen davon habe ich ein Zwinker dahinter gesetzt......und den Anfang dieser sms versteht ja fast jeder, und Carima ist ja kein Beginner mehr!
*ignore*Simla (die kotzen würde, wenn ihr Habibi die privaten SMS ins www stellt....aber jeder ist da anders. Manch eine verschickt auch getragen Schlüpfer, gell)
Posted By: Uwe Wassenberg

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 13:09

 Original geschrieben von: zaza
es ist auch das Recht eines jeden Mitglieds das was ein anderes schreibt blöd zu finden.
Ich hoffe Du hörst schnell wieder auf mit Deiner Moralbewertung.
LG Zaza


Hi Zaza,
sicher ist es das Recht jeden Mitglieds, aber muss man dieses Recht auch immer ausüben?
Muss jede Anfrage oder jedes Thema erstmal zerredet oder durchdiskutiert werden?
Übersetzungsanfrage > Übersetzen > Und gut is
Schon ist die Sache erledigt.

Wenn ich zu allem, was ich lese und blöd finde, was schreiben würde, könnte ich wahrscheinlich bald ein Buch herausgeben

Also, nix für ungut, lass uns einfach wieder zum Thema kommen.

Gruß Uwe
Posted By: Nishba

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 19:28

Och menno !

solche Anfragen gab es schon hundertfach.. warum nun plötzlich eine Diskussion über eine Privatsphäre, die ohne Angabe persönlicher Daten und Fakten wohl kaum verletzt werden dürfte..

Es ist eine Liebesgeflüster-SMS..meine Güte warum muss man sich da so aufblasen ?

Mal wieder zuviel Zeit ?

Uwe spielt hier nicht den Moralapostel..er kritisiert deine/eure heiße Luftblase, er ist Moderator und darf das !

Tut mir leid, dass dir nicht geholfen wurde Carima (ich kann dir leider nicht helfen).

LG
Nishba
Posted By: Emotionless

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 19:47

da ich im anderen Thread gelesen hab das sie sich überwiegend Deutsch unterhalten...

Frag ich mich warum, wenn er tunesische Sms schreibt, sie ihm nicht einfach frägt: HABIBI übersetz mir das doch bitte gleich dann kann ich das auch lernen?

Naja ich will eigentlich damit nur sagen das mir das dermaßen aufn Senkel gehn würde ständig ins Forum rennen zu müssen und um ne Übersetzung bitten zu müssen! \:D


Aber gut das jeder Mensch anders is ^^
Posted By: Nishba

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 19/11/2008 20:01

Nach 5-7 SMS dieser Art kennt sie sicher die wichtigsten Formulierungen

Ich denke nur, dass es uns nicht zusteht ein Urteil darüber zu fällen, wie und wann und in welcher Sprache Carima ihre SMS schreibt oder erhält.

Sie wollte lediglich die Übersetzung zu Lernzwecken wissen.

Wen es nervt, der soll einfach drüberlesen. Unverständliche Seitenhiebe kann sie sicher nicht gebrauchen.

Aber natürlich sind all diejenigen, die sich so darüber aufregen zweisprachig zur Welt gekommen

Und um Mißverständnissen vorzubeugen sage ich schon jetzt, dass ich dich mit vorstehendem Satz nicht gemeint habe Emotionless.

LG
Nishba
Posted By: summerlove

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 00:30

hi carima:)
"

ich wollte deine sms übersetzten, da es, denke ich, sinn dieses themas ist http://forum.tunesien.org/images/icons/default/wink.gif

n7ebbek 3ala 9ad man3ich = ich liebe dich solange ich lebe
inti a7la eddina = du bist das schönste auf der welt
inti 7obbi = du bist meine liebe
boussa ya malaki = kuss mein engel

also " eddina" = übersetz ich mal mit "auf der welt" obwohl es eigentlich edinya heißt.. aber ich denke er hat das gemeint.

vllt ist hier aber nicht der richtge ort sich sachen übersetzen zu lassen, warum auch immer - kommt das hier nicht so gut an.
man kann viele dinge vom arabischen nicht ins englische/deutsche/franz. übersetzen..sondern nur sinngemäß wiedergeben..
zb gibt es für das wort "liebe" mindestens 5 begriffe im arabischen und man jeder begriff unterscheidet sich.ich bevorzuge es auch mich in manchen bereichen des lebens auf arabisch auszudrücken..
so dont worry - just dont give a f**k

Posted By: Susi66

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 09:31

Ich denke jeder sollte selbst wissen ob er seine privaten SMS hier reinsetzt und übersetzen lässt. Und in welcher Sprache die Paare sich unterhalten das geht uns auch nix an. Also back to topic \:\)

LG Susi
Posted By: Sweethart

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 11:29

Und weils doch jetzt übersetzt wurde könnt man das Thema schließen
Posted By: LOE090312

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 11:49

wieso schließen? kommt doch bestimmt bald die nächste sims....und für jede sims nen neues thema ist ja auch nicht so prickelnd,oder?
Posted By: LadyS1982

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 12:00

Wie wärs wenn wir den Spieß einfach mal umdrehen und von deutsch nach arabisch übersetzen? Wär doch auch mal was neues.
Posted By: Sweethart

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 12:14

 Original geschrieben von: Alexis
wieso schließen? kommt doch bestimmt bald die nächste sims....und für jede sims nen neues thema ist ja auch nicht so prickelnd,oder?

Ja hast auch Recht. Sprengt sonst irgendwann den Rahmen ;\)
Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 12:47

 Original geschrieben von: LadyS1982
Wie wärs wenn wir den Spieß einfach mal umdrehen und von deutsch nach arabisch übersetzen? Wär doch auch mal was neues.


ja, woanders heißt sowas dann "tandem-lernen" oder so...
also, wo sind die antworten zu den sms, damit wir die übersetzen können?
Posted By: summerlove

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 13:55

was interessierts euch wenn sies übersetzen lassen will ?

aber wenn man seine persönlichen geschichten preis gibt wie z.b. der ex betrügt einen - man hat ein kind von was weiß ich wem und der ex zahlt nich unterhalt ... oder die schwiegermutter hasst einen .. dann ist das völlig in ordnung ??

aber wenn man eine sms übersetzen lassen will, die meines erachtens weniger persönlich ist als geschichten aus dem leben, die niemanden was angehen, dann ist das schlimm?
Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:12

summerlove,
wie kommst du denn jetzt drauf, dass es schlimm ist? *grad auf dem schlauch steh*
oder hast du eben nur bei mir auf "antowrt" geklickt, weil mein beitrag der letzte war?
ich würde es nicht schlecht finden, wenn man eine sammlung diverser "grundvokabeln" aus dem bereich "sms-gesäusel" allgemein gültig und zugänglich hier übersetzt finden würde...

könnt man resp. frau sicher was lernen...

also, nix für ungut.
sandra
Posted By: LOE090312

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:13

nu mach dich ma logger

es gibt hier soviel nette mädels, von denen einige sogar anbieten, die antworten auf die simsen zu übersetzen.....

haste das nicht gelesen?
Posted By: Uwe Wassenberg

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:43

 Original geschrieben von: sunnygirl1975

ich würde es nicht schlecht finden, wenn man eine sammlung diverser "grundvokabeln" aus dem bereich "sms-gesäusel" allgemein gültig und zugänglich hier übersetzt finden würde...


Hallo Sandra,
das ist eine gute Idee. Müsste ich mal mit dem Team besprechen, wie wir sowas umsetzen können.
Ich stelle mir einen Thread vor, der oben angepinnt wird und Read-Only ist, die gängigen "SMS-Gesäusel-Worte" mit Übersetzung enthält und nach Bedarf ergänzt wird.
Vielleicht kann ja einer der hier anwesenden, tunesischsprechenden Mitleser einen gewissen Grundstock an Säuseleien zusammenstellen und mir per PN zuleiten?
Ist vielleicht einfacher, als es aus den ganzen Übersetzungsthreads zusammen zu suchen.

Viele Grüße, Uwe
Posted By: Schneeeule

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:47

Also das ist ja mal nee tolle Idee, Uwe
auch wenn ich nie darauf zurückgreifen kann....mein Mann und ich säuseln nicht per Handy, wir haben nämlich keins

Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:49

 Original geschrieben von: Mittelmeer
mein Mann und ich säuseln nicht per Handy, wir haben nämlich keins


ach meerchen...aber mal ehrlich: so ein schönes direkt-ins-ohr-gesäusel ist doch aber viel viel schöner wie wenn es über den scheppernden vibrationsalarm auch allen anderen meilenweit vorangekündigt wird.
von dem her: freu dich daran, dass er es dir direkt flüstert ;o)
Posted By: Schneeeule

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:52

ich würd ihn aber auch mal gerne überraschen und ihm zeigen das ich "tunesisch" schreiben kann (er kanns nämlich nicht )
Posted By: zaza

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 14:55

schicke dir gerne meine Sammlung

Aber Uwe gute Idee und obs der Habibi ernst meint oder nicht sollte dann in dem thread nicht wichtig sein.

LG zaza
Posted By: summerlove

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 15:04

@sunny
nee dich meint ich nicht persönlich - also es war nicht antwort zu deinem beitrag ;\)


aber wenns hier locker zu gehen würde und sich sogar welche anbieten würden es zu übersetzen würde man niemals so arg vom thema abkommen..
profilierungsdrang ? oder doch kein leben ?
ich kann mich noch nicht entscheiden ....
Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 15:08

 Original geschrieben von: zaza
gute Idee und obs der Habibi ernst meint oder nicht sollte dann in dem thread nicht wichtig sein.


nee, da wär dann ja wieder ne andre baustelle.
hat ja was von "lügendetektortest"...hihi
Posted By: summerlove

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 15:18

siehe pn ;\)
Posted By: Uwe Wassenberg

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 20/11/2008 17:36

 Original geschrieben von: summerlove
siehe pn ;\)

Angekommen, vielen Dank auch für dein Angebot.

Liebe Grüße, Uwe
Posted By: carima1

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 05:55

HI Leute

Hier wäre eine Antwort von mir an meinen Schatz, die ich nciht zusammen bringe ins Arabische zu übersetzten.

Du bist mein Stern in meinen Augen, mein Universum, der Prinz mit seinen großen Herzen.
Posted By: Schneeeule

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 08:03

Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 08:36

 Original geschrieben von: carima1

... der Prinz mit seinen großen Herzen.


Off Topic:
man möge mir verzeihen, aber wenigstens dies ließ mich heute morgen schmunzeln... (das wetter nämlich nicht)

ich hoffe, es ist nur mehr ein typo....
ansonsten wäre es eine anmutung von "doppelherz"...
im übertragenen sinn bliebe dann nur zu hoffen, dass der herr nur ein herz davon zu verschenken hat(te)....

lg & keep smiling,
sandra



Posted By: LadyS1982

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 10:10

trotz des (wahrscheinlichen) kleinen Tippfehlers bin ich doch immer wieder erstaunt wie poetisch manche Leute sind. Ich bin da wohl viel zu unbegabt für \:\(
Aber warte auch gespannt auf die Übersetzung
Posted By: PeppermintPatty

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 10:30

 Original geschrieben von: LadyS1982
...poetisch ...


Hallo LadyS,

ich find das nicht poetisch sondern naja, eher zum abgewöhnen...

Ich les lieber was nettes 1 Gang weniger und dafür meinen Namen in der sms...

Aber jedem das seine... Ich bin für sowas wohl zu unromantisch ;\)

Oder zu realistisch... denn Prinzen gibts keine ;\)
Posted By: LOE110119

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 10:37

 Original geschrieben von: carima1

Du bist mein Stern in meinen Augen,

Oh ich hätte da Sorgen, dass einer "falsch" übersetzt hat und am Ende "Dorn im Auge" schreiben wollte.
Mir persönlich sagt "mein Stern in meinen Augen" gar nichts?

*gefühlstrampelvermutlich*Simla
Posted By: Nela

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 10:46


 Antwort auf:
..."Dorn im Auge"...
*autsch*

Ach mönsch Simla gar keinen Sinn für Romantik...

Wie wär's mit: "habibi, ya nour al-3ayn". \:\) Dann eben Augenlicht statt Augenstern.... ;\)

Posted By: Hayati

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 10:55

Aber klar gibts noch Prinzen.. die echten gibbet gleich in der Mehrfachpackung.

--> Beweisfoto:

Posted By: LOE090312

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:00

von ner rolle? heisst das nicht von der stange?
Posted By: Nela

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:01


Also der Prinz mit seinem großen Herzen wäre dann: "al-amir bil qalbu-l-kabir", das reimt sich sogar.... ;\)

Posted By: Hayati

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:08

Biste noch nie echt von der Rolle gewesen?? ;\)
Und wenn man von diesen Prinzen genug hat, kann man sie rückhaltlos vernichten..

Posted By: LOE090312

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:10

hayati, ich bin fast jeden tag von der rolle ....und "vernichten" tu ich die auch öfter. \:D


die kekse mein ich

Posted By: sunnygirl1975

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:30

hayati, die dunkle sorte komplett aus schoko ist aber leckerer!
Posted By: Hayati

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 11:31

Willkommen im Club!

Posted By: summerlove

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 15:37

ich bin auch der meinung es etwas freier zu übersetzen, wie nela schon sagte:

inti nour 3ainy, inti 3omri ...inti l'amir bil 9albu el kbir ..

es ist eher freier übersetzt aber "du bist mein universum" kann man auf arabisch einfach nicht sagen, weil es sich dann so geographisch anhören würde u es wäre nicht mehr romantisch ..
alternative du sagst anstatt "inti 3omri" tu es mon univers - französisch kann er bestimmt ;\)
inti 3omri heißt soviel wie du bist mein leben ...
Posted By: Nela

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 15:47


Ich hätte für's Universum noch anzubieten "inta donyati / ya donyati". ;\) Donya heißt zwar Welt, aber auch im umfassenden Sinn.

Aber das ist ja alles noch mehr Gesülze als von der anderen Seite...


Posted By: AliBaba

Re: Bitte um Übersetzung!!! - 21/11/2008 16:39

 Original geschrieben von: sunnygirl1975
hayati, die dunkle sorte komplett aus schoko ist aber leckerer!


Wo gibt's die leckeren "komplett dunklen Schoko-Prinzen"??? Ab und an kommen ja welche bei meiner Arbeit vorbei... aber die haben's immer eilig... \:\(

LG, Alibaba
© 2024 Tunesienforum